EnGammelPræstsLivserindringer

119 dog efter nogen tids arbejde fritaget for sit hverv på grund af forskellige opståede vanskeligheder. Det blev så overdraget to mænd, lic. A. S. Poulsen og professor J. L. Ussing, at fortsætte; 2den udgave af deres prøve­ oversættelse kom i 1897. Så havde vi håbet på en auto­ riseret udgave, men endnu trækker denne sag i lang­ drag til stor ulempe for alle.*) — Lang tid tog også salmebogssagen, men omsider vandt den dog frem til sejr. Det var gode fremskridt, der skete med »Roskilde konvents salmebog« og lillæget til denne. Dette sidste fik vi dog ikke indført i København. Konventet ønskede det; men da Rothe meddelte biskop Mortensen vort ønske, blev denne så vred, at Rothe sagde, at han skulde nok vogte sig for at komme igen. Så tog Fr. Nielsen og pastor J. Holck fat; de fik C. J. Brandt, Skat Rørdam, G. Schepelern, V. Schousboe og mig med. Vi udarbejdede vort »forslag«: »Salmebog for kirke og hjem«, 1885. Efter at have indhentet råd og betænk­ ninger, navnlig fra Chr. Richardt og Jakob Paulli, og taget hensyn også til anmeldelser og kritiker, udsendte vi 2den udg. 1888. Vi fik den dog ikke autoriseret, men efter kirkerådets forslag fik vi 1890 et nyt tillæg med dels ny, dels ændrede salmer. Det var dog et frem­ skridt. Men man var ikke helt tilfredsstillet dermed. Der fandtes omtrent 50 tillæg, som viste, at der var en trang til stede; men nu at forøge antallet af tillæg, var at gå den modsatte vej af den, man ønskede. Sal­ mebogen vilde desuden derved blive altfor stor, og det var upraktisk med tre registre. Der var også mange salmer, som ingen mere brugte, og en hel del, som vi havde ændret, fordi de tidligere var mere eller mindre forvanskede, og der var ingen grund til at have dem *) Først ved kgl. res. af 25. juni 1907 autoriseredes en revi- ■ deret oversættelse af Ny Testamente. Udg.

Made with