JCPSLP Vol 17 No 1 2015_lores

recommended guidelines. Language, Speech, and Hearing Services in Schools , 38 (3), 190–200. Dodd, B., Zhu, H., Crosbie, S., Holm, A., & Ozanne, A. (2002). Diagnostic Evaluation of articulation and phonology . London, England: Harcourt. Flipsen Jnr., P. (1995). Speaker-listener familiarity: Parents as judges of delayed speech intelligibility. Journal of Communication Disorders , 28 , 3–19. International Expert Panel on Multilingual Children’s Speech. (2012). Multilingual children with speech sound disorders: Position paper . Bathurst, NSW, Australia: Research Institute for Professional Practice, Learning and Education (RIPPLE), Charles Sturt University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/ position-paper Jordaan, H. (2008). Clinical intervention for bilingual children: An international survey. Folia Phoniatrica et Logopaedica , 60 , 97–105. Kent, R. D., Miolo, G., & Bloedel, S. (1994). The intelligibility of children’s speech: A review of evaluation procedures. American Journal of Speech-Language Pathology , 3 , 81–95. Kim, J-H., Ballard, E., & McCann, C. (2014, May). Are parents accurate in judging their bilingual children’s speech accuracy? Paper presented at the Speech Pathology Australia National Conference, Melbourne, Vic., Australia. Kogovšek, D., & Ozbiˇc, M. (2013). Lestvica razumljivosti govora v vsakdanjem življenju: slovenš ˇcina. Komunikacija , 2 (3), 28–34. Lagerberg T. B. (2013). Assessment of intelligibility in children . Doctoral thesis, Institute of Neuroscience and Physiology at Sahlgrenska Academy. Göteborg, Sweden: Ineko. McLeod, S., Crowe, K. & Shahaeian, A. (2014). Intelligibility in Context Scale: Normative and validation data for English-speaking preschoolers . Manuscript in submission. McLeod, S., Harrison, L. J., McAllister, L., & McCormack, J. (2013). Speech sound disorders in a community study of preschool children. American Journal of Speech-Language Pathology , 22 , 503–522. McLeod, S., Harrison, L. J. & McCormack, J. (2012a). Intelligibility in Context Scale . Bathurst, NSW: Charles Sturt University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/ multilingual-speech/ics McLeod, S., Harrison, L. J. & McCormack, J. (2012b). Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a subjective rating measure. Journal of Speech, Language, and Hearing Research , 55 , 648–656. McLeod, S., & Verdon, S. (2014). A review of 30 speech assessments in 19 languages other than English. American Journal of Speech-Language Pathology , 23 , 708–723. Miller, N. (2013). Measuring up to speech intelligibility. International Journal of Language and Communication Disorders , 48 , 601–612. Ng, K. Y. M., To, C. K. S., & McLeod, S. (2014). Validation of the Intelligibility in Context Scale as a screening tool for preschoolers in Hong Kong. Clinical Linguistics and Phonetics , 28 , 316–328. Thoroddsen, E. E. (2014). Mat barna með kuðungsígræðslu á eigin lífsgæðum: Tengsl lífsgæða við talskynjun og skiljanleika í tal [Quality of life for children with cochlear implants: Self-reported quality of life and its interrelation with speech perception and speech

intelligibility]. Unpublished Masters thesis, University of Iceland, Reykjavík, Iceland. Tomi´c, D. & Mildner, V. (2014, June). Validation of Croatian Intelligibility in Context Scale . Poster presented at International Clinical Phonetics and Linguistics Association Symposium, Stockholm, Sweden. Verdon, S., McLeod, S., & McDonald, S. (2014). A geographical analysis of speech-language pathology services to support multilingual children. International Journal of Speech-Language Pathology , 16 , 304–316. Williams, C. J., & McLeod, S. (2012). Speech-language pathologists’ assessment and intervention practices with multilingual children. International Journal of Speech- Language Pathology , 14 (3), 292–305. World Health Organization. (2007). International classification of functioning, disability and health: Children and youth version (ICF-CY) . Geneva, Switzerland: Author. World Health Organization. (2012). Process of translation and adaptation of instruments . Geneva, Switzerland: Author. Retrieved from http://www.who.int/substance_ abuse/research_tools/translation/en/ Translators of the Intelligibility in Context Scale. L:R – Dr Sandra Neumann (German), Professor Sharynne McLeod (English), Dr Tove Lagerberg (Swedish) Sharynne McLeod is professor of speech and language acquisition at Charles Sturt University and co-chair of the International Expert Panel on Multilingual Children’s Speech. This research was supported by an Australian Research Council Future Fellowship (FT0990588). Correspondence to: Professor Sharynne McLeod Research Institute for Professional Practice, Learning, and Education Charles Sturt University Panorama Ave

Bathurst 2795, NSW Australia email: smcleod@csu.edu.au

11

JCPSLP Volume 17, Number 1 2015

www.speechpathologyaustralia.org.au

Made with