TATLIN NEWS #65

Можно даже сказать, что поверхность выступает как часть струк- туры. Без поверхностей не существует и здания. Мы постоянно до- казываем это в своих проектах | One can say that it is the skin that is the structure, and the structure is the supplement. There is no edifice without its skins, either. We have con- stantly been testing this relationship in our work

– Многие из ваших проектов отличаются качествами, которые можно назвать эро- тическими. В них есть что-то откровенно соблазнительное. Делается ли это созна- тельно? И почему вам важно, чтобы зда- ния обладали такими необычными особен- ностями? – Все, что мы делаем, – сознательно. Наши проекты фигуральные. Мы стремимся тести- ровать грани возможного – геометрически и материально. И, помимо нашего интереса к строительному искусству и проработке дета- лей, нам также интересна тема канонического статуса в архитектуре. – Говоря о фигуральности в ваших про- ектах, вы имеете в виду человеческое тело и использование его в качестве метафоры? – Да, конечно, но этот образ не следует воспринимать буквально. Его можно интер- претировать по-разному. Мы стремимся при- внести в наши проекты разнообразие скры- тых смыслов, обогащающих архитектуру но- выми прочтениями и образами. – Считаете ли вы, что поверхность в ар- хитектуре важнее структуры или формы?

– – Everything we do is intentional, but we don’t introduce erotic themes for the sake of being erotic. Our work is figura- tive. What we try to test is the limits of geometric and mate- rial operations. And, as much as we are interested in building arts and fabrication, we are also interested in the iconic sta- tus of architecture. – When you say figurative in relation to your work, do you mean a human figure? – Yes, but it can also be many things. In our work, we try to unleash latent figures within certain typologies and organiza- tional systems to other possible readings. – Do you think skin is more important in architecture than structure or form? – No. Skin should not be seen separately from structure, or space separately from its envelope. Most of our projects are teetering between structure and surface, spatial and enve- lope conditions. As an architect, I can’t specify pure air. I can only frame it. That’s why we speak about skins; they produce the geometry of the liners or space. One can say that it is the skin that is the structure, and the structure is the supplement. There is no edifice without its skins, either. We have constantly been testing this relationship in our work. – Can you talk about your design approach? Is there a form-making methodology? – We work schematically and in detail all at the same time. We look at spatial arrangements and program with incredibly tight scrutiny. We are very rigorous about problems of square footage and the workability of scenarios. We look very closely to personal desires, industry standards, and projects by com- peting practitioners. Methodologically, we establish early in the process what the standard is for certain organizational sys- tems, and then try to rethink them. And they may be rethought according to different theses—by stacking them, splicing, overlapping; essentially, testing out the parameters. For ex- ample, how to make something that is conventionally insular into something more urban. Or how to combine two seemingly separate programs into something new where they intersect and engage each other. Architecture is not just about form and matter, but it is also a vessel for human interaction and many possibilities. We don’t develop our projects linearly from schematic design to design development to construction doc- uments and so on. We begin to explore construction details, formal and spatial conditions, and building methodologies very early in the process. In other words, we start schematic thinking and construction thinking at the same time and go through a slow evolution of development. – In 1998, you presented your installation, Fabricating Coincidences, in the Sculpture Garden of the Museum of Modern Art in New York. Could this be viewed as a mani- festo of your architecture? – Yes, it was presented as our built manifesto. The project was based on the idea of anamorphosis [a distorted perspec- tive requiring the viewer to occupy a specific vantage point to reconstitute the image]. We tried to test the tolerances of the with the predicaments of contemporary practice. – Many of your projects share somewhat erotic and se- ductive qualities. How intentional is such a theme, and why do you think it is important for buildings to commu- nicate such human qualities?

Дом Casa la Roca, Каракас, Венесуэла, 1995 г. Casa la Roca, Caracas, Venezuela, 1995. Photo © Office dA

– Поверхности не должны воспринимать- ся вне структуры, как и пространство не мо- жет рассматриваться отдельно от контейнера, в котором оно заключено. Многие наши про- екты находятся где-то между конструкцией и поверхностью, пространством и контейнером. Как архитектор я не могу указать некую нео- пределенную воздушную массу. Я могу толь- ко обрамить это пространство. Вот почему мы говорим о поверхностях. Они определяют ге- ометрическую оболочку пространства. Мож- но даже сказать, что поверхность выступает как часть структуры. Без поверхностей не су- ществует и здания. Мы постоянно доказываем это в своих проектах. – В чем особенность ваших методов проектирования? – Мы очень тщательно прорабатываем наиболее функциональные сценарии, рас- сматривая персональные предпочтения, стан- дарты, принятые в архитектурной практике и строительной индустрии, а также проек- ты конкурирующих архитекторов. Затем мы

Инсталляция «Изготовление случайностей», МоМА, Нью-Йорк, США, 1998 г. Fabricating Coincedences, MoMA, New York, USA, 1998 Photo © Office dA

78    ТАТLIN news 2|56|83  2010

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online