292640226

5 „Man har anført blandt Klapbroernes Fordele, at Skibenes Passage er kort, og at man kan ind­ skrænke sig til at aabne Broen paa Halv og lukke*), naar Masten er passeret; men d e t er en V i l d ­ f a r e l s e (une erreur), thi der bliver tilbage Skibets Tougværk, som forhindrer at holde Klappen sænket. Desuden vilde man tabe denne Fordeel ved Skibe med to eller tre Master, bestemte for den større Seilads. Ved derfor at bestemme sig for en Svingbro med to, Aabninger paa den nye Knippelsbroes Plads, seer jeg sandelig intet Bedre end Deres Project paa Plan III, med den Normalisation, som jeg foreslaaer**). S v i n g b r o e n f o rdr e r kun r i nge T i d t il at a abne s og l u k k e s , og Betjeningen udkræver kun to Mand (en Brovogter og hans Hjælper) — i det Mindste, naar Bevægelsesmaskine­ riet er godt gjort. Svingbroerne med dobbelt Aab- . **) Hr. Conrad var, ved at see den Plan, som viste de nuværende Forhold, kommen paa den Tanke, at Havfruegrunden skyldtes Materiale, som Strømmen medførte og som afleirede sig i det brede Bassin, og havde derfor foreslaaet en yderligere Indsnev- ring af Havnen Nord for Langebro for at forøge Strømhastig­ heden og derved forhindre Materiales Afleiring, Da jeg under­ rettede ham om , at det var en Misforstaaelse, og at Havfrue­ grunden var en oprindelig Banke, samt at en Indsnevring af Bassinet Nord for Langebro ikke alene var unødvendig, men lige­ frem fraraadelig, fordi det var ønskeligt at conservere et større Bassin i Havnens Indre, tilskrev han mig i et af sine senere Breve: „Efterat have modtaget Deres Oplysninger, at der Intet er at befrygte med Hensyn til Havnens Tilslamning mellem Langebro og Knippelsbro, slutter jeg mig ganske til Deres Anskuelse, at der ingen Anledning er til at normalisere denne Deel, og at man kan paa anden Maade gjøre Havnens Bredo nyttig.” *) De to Ord „og lukke” findes ikke i Originalen, men Udeladelsen maa efter Meningen beroe paa en Feiltagelse.

Made with FlippingBook flipbook maker