2-ая Уральская индустриальная биеннале современного искусства • каталог

main project

моды, её восприятие опиралось больше на разум, не- жели на живое чувство, – довольно распространён- ное явление эстетической культуры XX века». 5 С одной стороны: железобетонный каркас, но- вые передовые строительные технологии, предель- ная функциональность здания, поэзия индустриали- зации, массового, скорого машинного производства, выразительность дисциплины и динамики однооб- разных действий, обеспечивающих каждодневное су- ществование общества. С другой: несомасштабность человеку, которую прохожий не готов простить, по- скольку не готов сжиться с утверждаемыми такого рода архитектурой чувствами времени, вещи и места человека.Стоящие по соседствутеатрили здание уни- верситета также несомасштабны и готовы поглотить прохожего в своих коридорах и залах, но, захваты- вая его воображение декором и простором лестнич- ных пролетов, холлов и залов, они обещают прохоже- му иные роли: зрителя зрелищ, студента, личности со своими пристрастиями и картиной мира. Ничего этого не обещает гораздо более элегантная архитек- тура старого Дома печати – за ней мерещится, и об- наруживается даже сегодня, конвейер. Кто-то когда-то сравнил Дом печати с океан- ским лайнером. Газета «Уральский рабочий» писа- ла 14 февраля 1957 года в свой день рождения: «Каж- дый, кто проходит мимо здания редакции, слышит доносящийся из-за его стен мощный, глухой рокот, напоминающий шум корабельных механизмов». 6 С давних пор по соседству со старым Домом печати работает киоск, продающий прессу: именно у него могут толпиться и рождаться читатели, а здание на углу улиц Ленина и Тургенева в итоге сменило на- звание с Дома печати на типографию «Уральский ра- бочий». Во-первых, многие годы типографские цеха занимали большую часть здания, а его венчали раз- ные вывески с названием газеты и типографии, во- вторых, в 1983 году редакции газет переехали в но- вый Дом печати на Тургенева, 13. Прежде всего, в это здание приходили на работу линотиписты, стереотипёры, метранпажи, ротацио- неры, почтальоны, работники экспедиции, упаков- щики, грузчики, но, конечно, и журналисты, фото- графы, редакторы и художники. Во время Великой Отечественной войны здесь размещался литератур- ный центр Союза писателей СССР на Урале и быва- ли, например, Агния Барто, Лев Кассиль, Ольга Форш, Мариэтта Шагинян. Некоторое время Павел Петро- вич Бажов был главным редактором Свердловско- го областного издательства, помещавшегося в Доме

speaking, human: “The architecture of the old House of Print, although expressive in its own way, is way too rationalistic and “laconic” to excite the viewer with the idea of having stumbled across something perfect. One might surmise that back in its day and age it truly was the cutting edge of architectural fashion and its perception by the viewers was rooted more in the ratio rather than in any sort of animated feeling, a rather wide-spread phenomenon in the twentieth century’s aesthetic culture.” 5 On the one hand there is the building’s framework made of reinforced concrete, the leading technologies employed during its construction,its outmost functionality, the poetics of industrialization, of the mass and speedy machine production, the expressiveness of discipline and of the dynamics of uniform movements that provide for the everyday existence of society. On the other hand there is the building’s overpowering size out of scale with the human pedestrians who are not ready to forgive it all too easily as they are not ready to embrace the sense of time and space and place of a human being dictated by such architecture. The nearby buildings of the theater and of the university are also out of scale and proportion, ready to engulf occasional passers-by in their corridors and halls. However, by mesmerizing them with the decorum and the spaciousness of their staircase flights, halls and auditoriums, these buildings contain a promise of different roles allocated to the passers-by: those of viewers of spectacles, students, personalities with their own tastes and vision of the world. None of this is promised by the much more elegant architecture of the old House of Print. Behind it one would seem to discern—and discover even today—an assembly line. Someone had once compared the House of Print to an ocean liner. The “Uralsky rabochy” newspaper wrote on, February 14, 1957, the day of its birth: “Anyone who passes by the building of our editorial office hears the powerful and hollow rumble, resembling that produced by shipboard machinery. 6 There has long been a newsstand next to the old building of the House of Print with eager readers gathering around it. In the end, the building on the corner of Lenin street and Turgenev street was renamed, with the former House of Print becoming the printing office “Uralsky rabochy”. For one, workshops of the printing office had been occupying most of the space in the building for years, and the building itself was adorned with various sign-plates bearing the name of the newspaper and of the printing office. Moreover, in 1983 the editorial offices of the various newspapers previously housed in the building were moved to the new House of Print at Turgeneva street,13.

5 Лукьянин В. Прогулки по Екатеринбургу / В. Лукьянин, М. Никулина. - Екатеринбург: Банк культурной информации, 1995. — С. 199. 6 Дианов В. Газета выходит в свет / В. Дианов, Т. Краснов, П. Маковкин // Уральский рабочий. — 1957. — 14 февраля. — С. 4.

5 Lukianin V. and M.Nikulina, Strolls Around Ekaterinburg ( Ekaterinburg: Bank kulturnoy informatsii, 1995), p. 199. 6 Dianov, V. “A newspaper sees the light of day”, Uralsky rabochy (February 14, 1957):4.

65

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online