RIU Magazine 003

AGAVE

ES Quizás no haya una denominación de origen más popular que la del tequila. En Jalisco se encuentra la cuna de este licor. Un mexicano sabe que un tequila no es tequila si no está elaborado con auténtico jugo de agave nacional. Un autóctono de la localidad de Tequila o sus adyacentes, además, es consciente de que nadie lo elaborará como ellos. Distintas empresas organizan una ruta rural por los mejores talleres artesanales del producto. Desde cómo se recolecta la piña hasta el embotellado, ahí va un poco de tradición para tomar de un solo trago. EN Tequila is one of the world’s most popular drinks, and it is a Jalisco invention. A Mexican knows that tequila isn’t the real thing unless it has been made from the fruit of the agave plant. Natives of the Tequila area know something else: that nowhere else do they make the drink as well as they do. There are organised routes run by different companies which tour the best local tequila distilleries. See everything involved, from how the agave pineapple is collected to how the drink is bottled and, best of all, take in all the tradition in one sip. DE Es gibt vielleicht keine berühmtere Herkunftsbezeichnung als die des Tequilas. Jalisco ist die Wiege dieses Schnapses. Ein Mexikaner weiß, dass ein Tequila, der nicht aus echtemmexikanischem Agavensaft her- gestellt wurde, kein richtiger Tequila ist. Die Einheimischen der Stadt Te- quila oder aus dem Umland wissen zudem, dass niemand einen besseren Tequila herstellt als sie selbst. Verschiedene Unternehmen organisieren eine Fahrt zu den besten Herstellungsbetrieben vor Ort. Von der Ernte bis zur Abfüllung kann hier pure Tradition erlebt werden.

ANOTHER TEQUILA, WEY! // MEHR TEQUILA, WEY! ¡ MÁS TEQUILA, WEY!

30

Made with