SPORT, PAIX ET DÉVELOPPEMENT 1913 -2013

donc pas de futur. Mais qu’est-ce que le futur ? C’est l’endroit où nous allons tous passer le restant de nos jours. En tant qu’éditeur, je tiens à remercier le comité de direction de la CSIT de m’avoir in- vité à mener à bien cette tâche en mars 2011. En mai 2011, j’ai été tenu de présenter une maquette des principes, contenus, auteurs et plans de l’ouvrage. Le comité de direction l’a validée en juin 2011. Des invitations à prendre part au projet ont été envoyées à d’éminents auteurs ; chacun a accepté avec grand plaisir. Je vous remercie tous chaleureusement pour votre fructueuse contribution. Les auteurs sont présentés en fin d’ouvrage. Le comité de rédaction était composé de M. Harald Bauer (Autriche, ASKÖ), Mme Em- manuelle Bonnet Oulaldj (France, FSGT), M. Wolfgang Burghardt (Autriche, ASKÖ), M. Wim Hoeijenbos (Pays-Bas, NCS) et M. Kalevi Olin (Finlande, TUL/CSIT) en tant que prési- dent. Je remercie les membres du comité de rédaction pour leur participation. En outre, je voudrais exprimer ma plus sincère gratitude envers certaines personnes et institutions en particulier. Sans le soutien du président de la CSIT de Vienne Harald Bau- er et de son secrétaire général Wolfgang Bur- ghardt, je n’aurais pu accomplir ma tâche. À chaque fois que j’ai demandé leur aide ou leur avis, ils me l’ont donné immédiatement et de manière fiable. Je remercie le professeur La Martine da Costa au Brésil pour nos riches dis- cussions dans le cadre du Congrès de la CSIT à Rio de Janeiro en octobre 2011. Son approche

innovante du projet d’ouvrage a constitué une aide précieuse. Je remercie également les di- recteurs généraux de l’organisation des membres de la CSIT pour les informations dont ils m’ont fait part alors que je collectais des données empiriques sur les structures de leur organisation. Le président de l’INDET et du COPADET Jorge Gonzales Meza au Mexique m’a envoyé à plusieurs reprises des informa- tions concernant la collaboration de la CSIT avec les Amériques, que je n’avais pu trouver nulle part ailleurs. Il en a été de même avec les données que j’ai reçues par emails ou lors d’entretiens avec le président du MKSO Boris Rogatin, le président de la ROSSIYA Gennadi Chibayev et son ancien secrétaire des affaires internationales M. Nikolai Burov à propos des membres russes de la CSIT. Mme Aira Rajavuori Ludvigsen, en Suède, m’a aidé à trouver les informations concernant le RSLU suédois. M. Avigdor Dagon, membre honoraire de la CSIT et membre de l’HAPOEL, m’a fait profiter de sa longue expérience dans le sport travailliste ainsi que d’une aide sincère à plusieurs étapes du processus d’écriture. Mme Minna Jurvanen Bagdasarov et M. Kari Vesterinen, tous deux Finlandais, ont traduit des textes du russe au finnois. Le secrétaire général M. Janne Ollikainen et son équipe au bureau de la TUL à Helsinki en Finlande m’ont toujours apporté leur aide lorsque j’en avais besoin. Il en a été de même pour le Musée des Sports de Finlande et son archiviste Mme Mer- ja Vilen au Stade Olympique d’Helsinki. En outre, je remercie le vice-directeur de la fonda-

tion du Stade d’Helsinki et l’ancien éditeur en chef du TUL Magazine, M. Pekka Hurme, pour sa gentillesse et son dévouement au moment de vérifier les archives du Musée des Sports de Finlande. L’éditeur et les auteurs ont accompli leur tâche bénévolement. Le soutien financier né- cessaire pour couvrir les frais de déplacements et matériels a été apporté par le bureau autri- chien de la CSIT, la TUL en Finlande et le People’s Educational Fund of Finland ; je leur adresse mes sincères remerciements. Le gra- phisme, de même que tous les procédés d’im- pression et de publication de l’ouvrage ont été réalisés par le bureau de la CSIT à Vienne, en Autriche. Pour la conception de la couverture et le graphisme, je remercie M. José Coll du Studio B.A.C.K. à Vienne, en Autriche. Les illustra- tions du bouquin ont été choisies parmi les archives photographiques de l’ASKÖ de Harald Bauer, membre de la rédaction. Il a écrit les textes qui décrivent les images. Pour cela, j’ex- prime mes plus sincères remerciements. Pr Léa Six de Montpellier, France, s’est chargée de la traduction en français de cet ouvrage, ainsi que de sa relecture. L’éditeur lui est reconnaissant pour cette contribution. Cet ouvrage est composé d’articles d’au- teurs. Les sujets traités ont été déterminés par l’éditeur en accord avec les auteurs. Comme à l’accoutumée, chaque auteur est responsable de ses écrits et l’éditeur, de son travail d’édition.

Kalevi Olin

5

Made with FlippingBook - Online magazine maker