Cordoba Tourist Guide 2013 Spa-Eng

Legado Monumental Monumental Heritage

41. Iglesia Conventual de San José Conocida popularmente por San Cayetano , fue fundada por las Carmelitas Descalzas frente a la Puerta del Colodro. La fachada po- see dos campanarios y en su interior destacan sus paredes repletas de pinturas al fresco . Popularly known as San Cayetano , it was founded by the Discalced Carmelites oppo- site Puerta del Colodro gate. Its façade has two bell towers while inside its walls, reple- te with frescoes , are of great interest. 42. Murallas de Marrubial En la ronda del Marrubial se extiende un lienzo de tapial almorávide datado entre los siglos XI y XII con una longitud aproximada de 400 metros que formaba parte del recinto amurallado que cercaba la Ajerquía. Along the Ronda del Marrubial is a 400-me- tre (approximately) stretch of Almoravid compacted earth wall dating from the 11th and 12th centuries . In the past it was part of the walls that enclosed La Ajerquía.

43. Iglesia de Nuestra Señora de Gracia Ubicada en la Plaza del Corazón de María, junto a las murallas árabes, destaca la por- tada del templo, inicio de lo que serán las fachadas-retablo . Guarda en su interior dos imágenes muy veneradas: Nuestro Padre Je- sús Rescatado “el Rescatao” y el Santísimo Cristo de Gracia “El Esparraguero” . Located in Plaza del Corazón de María next to the Moorish city walls, this church’s portico, the seed of what were to become retable-por- ticoes , is of great interest. Inside, it has two popular devotional carvings: Nuestro Padre Jesús Rescatado, “El Rescatao” and Santísi- mo Cristo de Gracia, “El Esparraguero” .

37. Puerta del Rincón En la confluencia de las calles Alfaros e Isabel Losa, se levanta esta torre de origen medieval abierta para facilitar el tránsito entre los barrios de la Villa y la Axerquía, que cuenta con un arco y unos recios muros defensivos. This tower, medieval in origin , with its ar- chway and sturdy defensive walls is at the confluence of calle Alfaros and calle Isa- bel Losa. It is open to give access between the La Villa and La Axerquía quarters. Vinculado a dos familias muy ligadas a la his- toria de la ciudad (los Fernández de Córdova -condes de Torres Cabrera- y los Cruz Conde) su interés artístico radica en ser un “magnífi- co exponente” de casa-palacio solariega , con patio de columnas y escalera noble, de origen barroco aunque con adaptaciones posteriores. Associated with two families with close ties to the city (the Fernández de Córdova, Con- des de Torres Cabrera - and the Cruz Conde families) the building’s artistic interest lies in its being a magnificent example of a venera- ble mansion with a colonnaded courtyard and noble staircase whose origins are Baroque yet with later alterations. 39. Palacio y Jardines de la Merced Construido en el s. XVIII en un antiguo con- vento mercedario fundado por Fernando III, es la actual sede de la Diputación Provincial . Buen ejemplo del Barroco cordobés , destacan su fachada, el patio principal y la iglesia, con placas de yeserías y el mejor retablo barroco de la ciudad. En sus jardines se pueden ad- mirar árboles del paraíso, palmeras, naranjos, álamos blancos y cipreses grises. Built in the 18th century over a former convent of the Sisters of Mercy founded by Ferdinand III, it is now the seat of the Diputación Pro- vincial. A good example of Cordoban Baroque , its best features are its façade, main courtyard and church with plaster mouldings and the city’s best Baroque retable. Its gardens have trees of Paradise, palm trees, orange trees, white poplars, and grey cypresses. 40. Torre de la Malmuerta Erigida en el s. XV sobre una construcción is- lámica anterior, esta vieja torre ochavada se halla unida a la muralla a través de un arco de medio punto. Las almenas y el cinturón de lacería labrada donde éstas se apoyan revelan las exquisiteces del arte mudéjar. Built in the 15th century on the site of a demolished Moorish construction, this eight- sided tower is linked to the city wall by a round arch. Its merlons and the band of tracery supporting them are witnesses to the exquisiteness of Mudejar art. 38. Palacio de Torres Cabrera

Iglesia de San Lorenzo San Lorenzo church

44. Iglesia de San Lorenzo Exquisita joya de la arquitectura me- dieval cordobesa. Su originalidad radica en el pórtico de tres arcos que antecede a la entrada principal, situándose en el lado izquierdo una esbelta torre renacentista (construida sobre el alminar de la antigua mezquita de al-Mugira) y en el centro un imponente rosetón . The originality of this jewel of medieval Cordoban architecture lies in the three arches that precede the main entrance, located to the right of a slender Renais- sance tower (built on the site of what was the al-Mugira mosque’s minaret) with an impressive rose window in the centre. 45. Iglesia de San Rafael o del Juramento Levantada en el s. XVIII donde, según la tra- dición, el Arcángel San Rafael se apareció al Padre Roelas jurándole custodiar la ciudad, a la espléndida portada principal se une, en el altar mayor, un delicado templete de madera dorada , marco sin igual para el San Rafael ta- llado por Gómez de Sandoval. Built in the 18th century on the site where, according to tradition, the Archangel Saint Raphael appeared to Father Roelas, promi- sing to protect the city. As well as its imposing main entrance it boast a delicate gilt wood ni- che , a peerless home for the carving of San Rafael executed by Gómez de Sandoval.

Murallas de Marrubial / Marrubial Walls

Plaza de los Trinitarios Frente a la Iglesia de Nuestra Señora de Gra- cia, que formaba parte de un antiguo convento trinitario, se enclava esta plaza conocida como El Alpargate que tiene una fenomenal fuente de manufactura barroca . This square known as El Alpargate , boasts a phenomenal Baroque fountain . It is pre- sided by the church of Nuestra Señora de Gracia, once part of a Trinitarian convent.

Torre de la Malmuerta Torre de la Malmuerta tower

15

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online