Table of Contents Table of Contents
Previous Page  168 292 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 168 292 Next Page
Page Background

168

györgy spiró

language, and they had passed

it on to their successors in

Rome. Cultured Latini spoke

more polished Greek, but this

was also Greek; Jews spoke

the same Greek as the Greeks

themselves, it was impossible

to tell them apart from their

pronunciation.

Joseph and his family were

exceptional in that they

also spoke Aramaic at

home, which was related

to Hebrew, the original but

by then extinct language of

the Holy Scriptures. There

was a somewhat calculated

dimension to this: Joseph had

the view that as long as it was

necessary to do business with

commercial agents who spoke

only Aramaic, his children

should learn it too.

Rome’s Jews had, for

some time, spoken neither

Aramaic nor Hebrew, and

the Hebrew texts had been

translated into Greek for the

congregation in the house of

prayer. A Greek translation

of the Old Testament was

already in existence: the

Septuagint, which seventy-

two scholars translated in

seventy-two days on the

island of Pharos in Alexandria

about two centuries before.

At home, left to themselves,

everyone would read aloud

from this Greek Torah. It was

not permitted to recite the

Holy Scriptures by heart,

lest one commit the grave

error of misremembering a

text and saying something

other than what was written;

that might have unforeseen

consequences for the whole

of Creation. In the house of

prayer, on the other hand,

Hebrew texts were translated

impromptu in front of the

assembled community, and

of course a person was not