Savitri - Book Two - Canto 4

In a larger consciousness, a clearer light, The Two embrace and strive and each know each Regarding closer now the playmate's face. Even in these formless coilings he could feel Matter's response to an infant stir of soul. In Nature he saw the mighty Spirit concealed, Watched the weak birth of a tremendous Force, Pursued the riddle of Godhead's tentative pace, Heard the faint rhythms of a great unborn Muse. Then came a fierier breath of waking Life, And there arose from the dim gulf of things The strange creations of a thinking sense, Existences half-real and half-dream. A life was there that hoped not to survive: Beings were born who perished without trace, Events that were a formless drama's limbs And actions driven by a blind creature will. A seeking Power found out its road to form, Patterns were built of love and joy and pain And symbol figures for the moods of Life. An insect hedonism fluttered and crawled And basked in a sunlit Nature's surface thrills, And dragon raptures, python agonies Crawled in the marsh and mire and licked the sun. Huge armoured strengths shook a frail quaking ground, Great puissant creatures with a dwarfish brain, And pigmy tribes imposed their small life-drift. In a dwarf model of humanity

Dans un état plus ample, une plus grande clarté, Les Deux s’embrasser et jouer et se découvrir, Regardant de tout près le visage camarade. Même dans ces informes replis il put sentir La réponse de la Matière à l’âme naissante. Dans la Nature il vit l’Esprit dissimulé, Observa l’émergence d’une grande Force, Etudia la marche hésitante du Divin, Perçut les rythmes lointains d’une Muse future. Puis vint le souffle d’une Vie plus ardente, Et du gouffre des choses s’élevèrent Les créations étranges d’un sens intelligent, Existences à demi réelles, à demi songes. Une vie était là sans un espoir de survie : Des êtres naissaient qui périssaient sans une trace, Des évènements qui formaient un drame indistinct Et des actions d’une créature encore aveugle. Un Pouvoir alors trouva son chemin vers la forme, Créa des modèles d’amour, de joie et de peine, Et des figures pour tous les états de la Vie. Un hédonisme d’insecte se mit à ramper Et voleter dans l’aise tiède de la Nature, Et le plaisir du dragon, l’agonie du python A glisser dans les marais et lécher le soleil. D’énormes carapaces ébranlèrent le sol, Puissantes créatures au cerveau minuscule, Et des tribus pygmées imposèrent leur mode. Dans une figure réduite d’humanité La Nature alors lança l’extrême expérience, Culmination de son dessein capricieux,

Nature now launched the extreme experience And master-point of her design's caprice,

12

Made with FlippingBook Online newsletter