HistoriskeMeddelelserKøbenhavn

Om Gothersgade, Pugestræde og Sværtegade

559

4 . afd. G 17— 1938. Gadenavneudvalgets arkiv. — Københavns di­ plomatarium (forkortet til K.D.). Udgivet af Oluf Nielsen, III (1877), s. 598, K. D. II (1874), s. 840, K. D. V II (1886), s. 56, K. D. VI (1884), s. 792, og K. D.V. (1882), s. 796. — B. F. 1938—39, s. 691— 92. 7) Skrivelser af 28/9, 5/10 og 23/10 1938 fra dr. phil. Gudmund Schiitte i den under punkt 6 omtalte sag. — Gudmund Schiitte: Uheldigt konsekvensmageri. Kronik i Berlingske Aftenavis for den 4/11 1938. — Den danske ordbog VI (1924), sp. 1214 og 1216. — Dr. Schiitte kan tale med en særlig vægt her, idet han bl. a. har udgivet en omfattende, systematisk håndbog i gottonsk etnologi: „Our Forefathers, the Gothonic Nations" I— II (Cambridge 1929— 33), jfr. Marius Kristensen: Gudmund Schiitte. Dansk biografisk leksikon XXI (1941), s. 471. Førstebindet af nævnte store værk er i 1926 udkommet på dansk under titelen „Vor folkegruppe Gottjod“. — B. F. 1938— 39, s. 701. For kuriositetens skyld skal nævnes, at der tidligere har verseret en teori gående ud på, at Gothersgade-navnet slet ikke skulle have noget at gøre med „de Goter“ men stamme fra en på dette sted løbende „rendesten“ af dimension som en mindre kanal, der -— med Nørrevold som udgangspunkt — skulle føre spildevandet fra byen ud i søen. Over hollandsk skulle betegnelsen herfor i dansk sprogbrug blive til „gotter“, jfr. det engelske ord gutter = en rendesten. Til sammenligning skulle tjene, at gaden i en kgl. an­ ordning af 7. maj 1777 angående Københavns renovation staves „Gottersgade“. Der henvises til indlæg fra landsretssagfører Jørgen Cold i Ber­ lingske Aftenavis for den 15/11 1938. — Middelnederlandsch Woor- denboek II (Gravenhage 1889) har: „Goot = Afvoerkanaal voor water. Cit. „De gooten, de door der stadt straete hynnelopen“i Gotiere (Gotier, ook Gortier) = Afvoerkanaal. Het woord komt van lat. gutta, fr. goutte“. — Om det engelske ord gutter oplyses i The Universal Dictionary of the English Language (1932), s. 516: „M. E. gotere, fr. O. Fr. gutiere, goutiere, Mod. Fr. gouttiére „gutter under eaves; channel, groove“, fr. O. Fr. gote, goute, „drop“ fr. Lat. gutta“. — Anordning af 7/5 1777 anl. hvorledes med Køben­ havns gaders og pladsers renovation for fremtiden skal forholdes, med videre; på det renovations-værket i København kan holdes i behørig orden, § 1. Kronologisk register over de kongelige forord­ ninger og åbne breve, samt andre trykte anordninger, som fra år 1670 af ere udkomne. Ved Jacob Henric Schou. VI, 2. udgave (1795), s. 257.

Made with