SLP 10 (2016)

2004R2007 — CS — 17.07.2014 — 004.001 — 25

źM1

8. Pro úþely tohoto naĜízení mĤže hostitelský þlenský stát zmocnit vyslané pĜíslušníky, aby nahlíželi do jeho vnitrostátních a evropských databází, které jsou nezbytné k hraniþním kontrolám a ostraze hranic. Vyslaní pĜíslušníci vyhledávají pouze ty údaje, které jsou potĜebné pro plnČní jejich úkolĤ a výkon jejich pravomocí. Hostitelské þlenské státy pĜed vysláním pĜíslušníkĤ informují agenturu o vnitrostátních a evrop ڐ ských databázích, do kterých lze nahlížet. Agentura tuto informaci zpĜís ڐ tupní všem þlenským státĤm, které se podílejí na vysílání jednotek. 9. Nahlížení do databází uvedené v odstavci 8 se provádí v souladu s právními pĜedpisy Spoleþenství a vnitrostátními právními pĜedpisy hostitelského þlenského státu v oblasti ochrany údajĤ. Rozhodnutí o odepĜení vstupu podle þlánku 13 naĜízení (ES) þ. 562/2006 mohou pĜijímat pouze pĜíslušníci pohraniþní stráže hostitel ڐ ského þlenského státu. 10.

ýlánek 10a ÚĜední doklad

1. Agentura ve spolupráci s hostitelským þlenským státem vydává vyslaným pĜíslušníkĤm doklad v úĜedním jazyce hostitelského þlen ڐ ského státu a v jiném úĜedním jazyce orgánĤ Evropské unie pro úþely prokázání jejich totožnosti a na dĤkaz toho, že mají právo plnit úkoly a vykonávat pravomoci uvedené v þl. 10 odst. 1. Doklad obsahuje tyto údaje o vyslaném pĜíslušníku:

a) jméno a státní pĜíslušnost;

b) hodnost a

c) aktuální digitální fotografii.

2. Tento doklad se po skonþení spoleþné operace nebo pilotního projektu vrací zpČt agentuĜe.

ýlánek 10b Obþanskoprávní odpovČdnost

źC1

1. PĤsobí-li vyslaní pĜíslušníci v hostitelském þlenském státČ, je tento þlenský stát odpovČdný za jakoukoli škodu, kterou tyto osoby zpĤsobí po dobu trvání jejich operací, v souladu s vnitrostátními právními pĜed ڐ pisy tohoto þlenského státu.

źM1

2. Pokud tato škoda vznikla v dĤsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslného jednání, mĤže hostitelský þlenský stát požádat domovský þlenský stát o þástku, kterou musel zaplatit jako odškodnČní obČtem nebo osobám oprávnČným jménem obČtí k náhradČ škody. 3. Aniž je dotþeno uplatĖování práv vĤþi tĜetím osobám, zdrží se þlenský stát požadování náhrady od hostitelského þlenského státu nebo jiného þlenského státu za škody, které utrpČl, nevznikla-li škoda v dĤsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslného jednání.

Made with