3_2016

EDITORIAL

Biotopes protégés: incohérences L’automne dernier, l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) a mis en consultation un projet de révision des ordonnances sur la protection des bio- topes et des sites marécageux d’impor- tance nationale (voir article page 34). Mais la révision, qualifiée par l’OFEV de «procédure avant tout technique», soulève en même temps une série de questions de fond en ce qui concerne la protection des biotopes et des sites marécageux. Ce qui a l’air si banal se révèle à y regarder de plus près être un projet ayant des conséquences écono- miques négatives d’une portée consi- dérable. La révision telle qu’elle se pré- sente entraînerait une extension massive de la surface

Ungereimtes beim Biotopschutz Letzten Herbst hat das Bundesamt für Umwelt (Bafu) einen Revisionsentwurf der Verordnungen über den Schutz der Biotope und Moorlandschaften von nationaler Bedeutung in die Vernehm- lassung gegeben (siehe Artikel S. 7). Die Revision, vom Bafu als «weitge- hend technischer Vorgang» bezeichnet, wirft aber auch eine Reihe von inhaltli- chen Fragen rund um den Schutz von Biotopen und Moorlandschaften auf. Was derart verharmlosend daher- kommt, erweist sich bei näherem Hin- sehen als Vorlage mit weitreichenden negativen volkswirtschaftlichen Konse- quenzen. Die Revision hätte in der vor- liegenden Form eine massive flächen-

Insensatezze nella tutela dei biotopi Lo scorso autunno, l’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) ha posto in con- sultazione un progetto dei revisione delle ordinanze sulla protezione di bio- topi e delle zone palustri di importanza nazionale (v. articolo a pag. 47). La re- visione, definita dall’UFAM come «pro- cedura eminentemente tecnica», sol- leva tuttavia anche una serie di questioni di carattere contenutistico circa la tutela dei biotopi e delle zone palustri. Ciò che appare minimizzante, a uno sguardo più attento come un modello con conseguenze negative di ampia portata per l’economia pubblica. Nella sua forma attuale, la revisione avrebbe come conseguenza un massic- cio ampliamento delle superfici degli oggetti sottoposti a tutela. Nel Cantone dei Grigioni, ad esempio, la superficie dei biotopi di importanza nazionale au- menterebbe di oltre il 21 percento, pas- sando da 22886 a 27803 ettari. Questa estensione delle superfici dei biotopi di importanza nazionale ridur- rebbe notevolmente lo spazio di mano- vra del turismo e limiterebbe le opzioni di sfruttamento dell’energia idrica. La realizzazione di nuovi progetti, oppure di quelli che andassero oltre la situa- zione attuale, risulterebbe pratica- mente impossibile. Gli effetti sul piano economico sarebbero considerevoli e contrari a tutti gli sforzi e i tentativi tesi allo sviluppo economico delle regioni di campagna. La revisione mostra come a essere necessario sia un nuovo concetto di tutela e utilizzo, volto a «consentire» e non solo a «vietare». E questo in parti- colare nelle zone di protezione della natura di nuova definizione o valorizza- zione all’interno di aree in cui gli sport invernali già vengono praticati. Un punto di vista unitario rappresenta in quest’ambito una necessità urgente.

mässige Ausdehnung der Naturschutzobjekte zur Folge. Im Kanton Graubünden beispiels- weise würde die Fläche der national bedeutsa- men Biotope von 22886 Hektaren um mehr als 21 Prozent auf 27803 Hektaren vergrössert. Diese Ausdehnung der Biotopflächen von natio- naler Bedeutung würde den Handlungsspielraum desTourismus nachhaltig

des objets de protection de la nature. Dans le can- ton des Grisons p.ex., la surface des biotopes d’importance nationale s’agrandirait de plus de 21%, passant de 22886 à 27803 hectares. Cette extension de la sur- faces des biotopes d’im- portance nationale rédui- rait durablement la marge de manœuvre du tourisme et limiterait les

verkleinern und die Optionen für die Wasserkraftnutzung beschränken. Neue Projekte, oder solche, die über die Besitzstandswahrung hinausgehen, würden nahezu verunmöglicht. Die wirtschaftlichen Auswirkungen wären erheblich und laufen allen Bestrebun- gen und Anstrengungen zur wirtschaft- lichen Entwicklung in den ländlichen Regionen entgegen. Die Revision zeigt, dass ein neues Ver- ständnis von Beschützen und Benützen nötig ist, im Sinne von «Ermöglichen» und nicht nur «Verbieten». Dies vor al- lem in Naturschutzgebieten, die in vor- bestandene Wintersportzonen neu aus- geschieden oder aufgewertet werden sollen. Hier ist eine ganzheitliche Sicht- weise dringend nötig.

options de l’utilisation de la force hy- draulique. Les nouveaux projets, ou ceux qui vont au-delà du maintien des droits acquis, seraient presque impos- sibles à réaliser. Les répercussions économiques seraient considérables et contrecarrent tous les efforts visant au développement économique des ré- gions rurales. La révision montre la nécessité d’une nouvelle compréhension de protection et d’utilisation, dans le sens de «pou- voir» et non pas seulement de «inter- dire». Ceci surtout dans des régions de protection de la nature qui doivent dé- sormais être nouvellement délimitées dans des zones dédiées aux sports d’hiver préexistants, ou revalorisées. Une approche globale est ici urgem- ment nécessaire.

Silvia Casutt-Derungs Vizepräsidentin SGV Vice-présidente de l’ACS Vizepresidente dell’ACS

5

SCHWEIZER GEMEINDE 3 l 2016

Made with