PASIÓN EN SEVILLA 147 Cuaresma 14-02-2024

Campana de papel

UN «CAPILLITA» FRANCÉS

WSSk

1< ''*"

Ü

E ^N el semanario «La Vie de Bordeaux», j M. Pierre Luccin ha publicado un ar tículo, en el que —bajo el feliz tí tulo «La Passion selon Séville», que to ma el libro de Joseph Peyré— narra su visión personal de nuestra Semana Santa. Siempre es interesante volver a ver Jo propio con retina extranjera. Aunque es ta retina foránea nos juega malas pasa das a veces, y nos da una visión defor mada, convencional, inexacta en suma. Que de esto hay mucho, y bastaría citar —pero, ¿para qué?— algunos viajeros de cimonónicos que recorrieron y descubrie ron Andalucía a su manera. Pero de Merimé a M. Pierre Luccin media afortunadamente un abismo, para bien del señor Luccin. Yo no sé si habrá estado muchas veces en Sevilla por J5t¡- mana Santa, o si su crónica es el relato de una experiencia primeriza. El caso es que ha narrado nuestros días nazarenos mejor que el mas entusiasta «capillita». M. Pierre Luccin llegó a Sevilla el Mar tes Santo. Se fue dereohito a ver la sa lida de San Esteban. El Miércoles vio la del Baratillo. Asistió a los oficios de la Sacramental de San Boque. Estuvo pre sente cuando la duquesa de Alba colo caba sus joyas a la Virgen de los Gita nos...Y ni que decir tiene que en todo este tiempo no se sentó ni una vez en una silla de la carrera oficial. Anduvo, preguntó, se cansó, vio, admiró, se emo cionó. Así profundizó en la médula de nuestra Semana Santa. Sus descripciones son exactas: «Abril quema, y los toldos están tendidos sobre la calle Sierpes. Los pies - pisan la cera que han llorado los cirios,» Y en este marco mañanero, en cajan los pregones de los aguadores:

LA PASSION SELON SÉVILLE"

par Pierre LUCCIN les foules avides de la donleur d» Christ et de la beaulé de la Vierge. A. nous done, San Bernardo, le Bara tillo, San Pedro de Burgos. Les 4 pa sos » flambent d'ceillets, de candélabres, de piété. Et s'ébranlent les processions, les .Nazaréens á cagoule, le» massiers. les porteurs d'or et d'argent. Les Si je ne me retenu/-. c'est le Guadalquivir que j«: boirais ! —Et á présenl, a San Martin. — Prenons un fiacre. — Un fiacre dans cette cuhun f

RVILLE, Paques 1955. — Emprun tons ce titre á Joseph Peyré. U n'en est pas «le meilleur pour vous entretenir dé la semaine sainte. Nous aviona roulé tout le jour, le lundi saint. Le soir, Cacérés est en vue, Cacérés en Estremadure, Cacérés des-Conquistadors. Pour l'heure, c'cst la ville de» processions. Stop ! Volei que défilent tambours, pénitents a cagoulc, soldats et capitaines, et le « paso ». Porté par trente-six hommes, e'est le ChHsl des Hulaillf- qui s'avance. — iVous ne pottmms jamáis puaser. Et commetü dénicher notre hotel dans celte foule ? Qu y est, ajoute Rose, la pólice / A 'ous sommes bons. ~- Señores... Saluts, sourires. Ah ! les señores <-herrhaient leur gíte ! lis ne savalent fiar oü passer .' Qu'ils se rassurent .' tíu'ils .« espérent » ! Une minute... rt notre liomme, dans ses drups trop íoii.-us. d'enfoureher isa motocyelette el •Ir nolis faire signe de le suhre.

La crónica original pu blicada en Francia daba cuenta del tiempo libre que había aprovechado el en viado especial cuando no había pasos por la calle para hacer turismo: había ido al cementerio a ver la tumba de Joselito y el monumento al matador en su Gelves na tal; había ido al Archivo de Indias y a los jardines de Mu rillo y remataba Burgos el párrafo: «Tuvo el sevillanis mo de hacer ‘gracias’ sobre los turistas que se duermen en las sillas de la plaza de San Francisco durante la madru gá». Así que sólo le quedaba emplazar a través de las pá ginas de ABC a su dilecto co lega galo, con una última fra se con la que daba por con cluida la recensión del reportaje original: «Enhora buena, monsieur Pierre Luc cin. El año que viene nos vere mos en la salida de San Este ban». La blicad cuenta había viado había p hacer t cemen de Jose al mata tal; hab Indias y rillo y r párrafo mo de h los turis en las sil Francisc Así q emplaza ginas de legagalo se con la cluida reportaje buena, m cin. El año mos en la

N'FIN, te voiei, Uirist de la I da ! Ce mereredi saint, j'ainn- a le eroire, nous sera coiupté en parudis. [/admirable est que nous puissions rn trer dans chaqué sunctuaire, *-ii sortir ile niéme. Jésus est á tous, et bien plu \ aujourd'hui. Et aus.-i la Vierge qni 1" i-nnipagne á travers la ville, ilan> ile detlx cents rúes. R Í W faufile. Elle v C'en est delna*'

rrtn~''*>um

1 >

Mui* si... i¡tai>

iír (anille

l -'ri<»--

Notí^ -.imnit-

M. Pierre Luccin caló en el alma, de Sevilla, y hondo. Lo vio todo, lo pre* guntó todo, y aún le quedó tiempo para reponer fuerzas en la «Bodeguita Rome ro», donde Rosa —su interloeutora de la crónica de «La Vie de Bordeaux»— aprendió pronto a «distinguir el fino del amontillado, y el oloroso de la manzani lla, que la Semana Santa da sabor». Aún le sobró todavía más tiempo para visitar la tumba de Joselito el Gallo y el monumento de Gelves. Para ir al Archivo de Indias y a los jardines —«ro sas y naranjos»— de Murrillo. Tuvo el sevillanismo de hacer «gracias» sobre los turistas que se duermen en las sillas de la Plaza de San Francisco durante la «madruga». Enhorabuena, monsieur Pierre Luccin. El año que viene nos veremos en la sa lida de San Esteban. Antonio BURGOS

«¡Agua, agua de nieve!» M. Pierre Luc cin se interesa por los costaleros. Les pregunta cuánto ganan. Y lo sabe bian. Trescientas ochenta pesetas, y ochocien tas los de la Macarena. Después narra una «levanta»; «¡Qué coraje, qué fuerza! Son treinta o cuarenta hombres, con el torso desnudo. Van en las trabaj aderas, de las parroquias a la Catedral. Su Gol gota dura horas. Los tambores suenan. Tocan las trompetas. Suena el llamador, y el paso se levanta. Asi, durante horas y días, durante los siete de la Semana Santa.» Nuestro «capillita» francés también ha bla del Gran Poder y de la Macarena. Solamente cita sus noiribres. Pero de una forma que hace presentir en el sfc lenclo el mejor de los elogios.

La primera incursión periodística de Antonio Burgos en el mundo cofradiero tiene como protagonista a «un capillita francés», y lo escribió en ABC en 1965

No consta que al año siguiente, 1966, Burgos se en contrara con Luccin en San Esteban. Pero así quedó tes timonio de la primera incursión de quien alumbró un género periodístico (el artículo cofradiero) siendo un veinteañero. N l ñ i i

23

CUARESMA 2024

PASIÓN EN SEVILLA

Made with FlippingBook - Online catalogs