I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
Johannes 5,28-5,29
2
■✇❶♥♥❥✈ ■❲❆◆◆❏◆
❦❛t❶ ❑❆❚❆
(0) acc Johannes
(0) prpo Nach
♦Út♦✈ t♦Ôt♦✱
q❛✉♠❶③✇ q❛✉♠❶③❡t❡ (2) 2 p pl imper pr a a verdutzt bestaunen sollt ihr
♠➣ ♠↔
➮t✐ ➮t✐
5
(340) nom/acc neut sg dieses,
(1043) conj Doch nicht
(1297) conj denn
➉r❝♦♠❛✐ ➉r❝❡t❛✐
èr❛ èr❛
♣❸✈ ♣❶♥t❡✈
➮✈ ➟✩
➄♥ ➄♥
(91) 3 p sg ind pr dep m/pass es kommt 1
(33) nom sg fem eine Zeit, 2
(178) nom mas pl Alls¨amtliche,
(37) dat fem sg der
(2757) prpo w¨ahrend
♠♥❥♠❡➫♦♥ ♠♥❥♠❡➨♦✐✈
➪ t♦➫✈
➄♥ ➄♥
➪ ♦➧
(1) dat pl neut Gedenken (sind), 3
(625) dat mas/neut pl den
(2757) prpo in
(1121) nom mas pl die
❛Ðt♦Ô ❛Ðt♦Ô (104) adv b im Hier und Jetzt, 4
❢✇♥➣ ❢✇♥↕✈ (23) gen sg fem Stimme
⑨❦♦Ò✇ ⑨❦♦Òs♦✉s✐♥
➪ t↕✈
(1301) gen fem sg (die Kraft) der
(3) 3 p pl ind fut a vernehmen werden
➄❦♣♦r❡Ò♦♠❛✐ ➄❦♣♦r❡Òs♦♥t❛✐
❦❛➨ ❦❛➩
➪ ♦➧
29
(1) 3 p pl ind fut dep m hervorgehen werden sie f¨ur sich, 5
(9142) conj und
(1121) nom mas pl die
a q❛✉♠❶③❡t❡
b ❛Ðt♦Ô ✭❛Ðt➶✈✮
(2) 2 p pl ind pr a
(1422) gen mas/neut sg ”
Seiner“
1 od. med: es kehrt wieder f¨ur sich, es kommt f¨ur sich zur¨uck; Erkl.: ❛Õq✐✈ und ¨ahnl. mit zur¨uck- od. wieder kommen ¨ubersetzt werden. 2 od. eine Stunde, eine Bl¨utezeit 3 Erkl.: Die Hauptbetonung liegt auf dem Ged¨achtnis, der Erinnerung (an Verstorbene); das Andenken an Vergangenes; kann aber auch mit ” Grab“ (sg) ¨ubersetzt werden, obgleich auch dann das Gedenken und nicht das Grab als solches im Zentrum steht. So wie wir sagen: ” Die sind alle schon im Grab“, dabei aber ➉r❝♦♠❛✐ kann mit oder ohne ♣❶❧✐♥ ,
nicht das Grab, sondern die Abgeschiedenen fokussieren. 4 od. an Ort und Stelle, hier bei uns, sogleich; od. gen mas: ” 5 od. ausr¨ucken, marschieren werden sie f¨ur sich
Seiner“
Made with FlippingBook - Share PDF online