I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

Johannes 5,28-5,29

2

■✇❶♥♥❥✈ ■❲❆◆◆❏◆

❦❛t❶ ❑❆❚❆

(0) acc Johannes

(0) prpo Nach

♦Út♦✈ t♦Ôt♦✱

q❛✉♠❶③✇ q❛✉♠❶③❡t❡ (2) 2 p pl imper pr a a verdutzt bestaunen sollt ihr

♠➣ ♠↔

➮t✐ ➮t✐

5

(340) nom/acc neut sg dieses,

(1043) conj Doch nicht

(1297) conj denn

➉r❝♦♠❛✐ ➉r❝❡t❛✐

èr❛ èr❛

♣❸✈ ♣❶♥t❡✈

➮✈ ➟✩

➄♥ ➄♥

(91) 3 p sg ind pr dep m/pass es kommt 1

(33) nom sg fem eine Zeit, 2

(178) nom mas pl Alls¨amtliche,

(37) dat fem sg der

(2757) prpo w¨ahrend

♠♥❥♠❡➫♦♥ ♠♥❥♠❡➨♦✐✈

➪ t♦➫✈

➄♥ ➄♥

➪ ♦➧

(1) dat pl neut Gedenken (sind), 3

(625) dat mas/neut pl den

(2757) prpo in

(1121) nom mas pl die

❛Ðt♦Ô ❛Ðt♦Ô (104) adv b im Hier und Jetzt, 4

❢✇♥➣ ❢✇♥↕✈ (23) gen sg fem Stimme

⑨❦♦Ò✇ ⑨❦♦Òs♦✉s✐♥

➪ t↕✈

(1301) gen fem sg (die Kraft) der

(3) 3 p pl ind fut a vernehmen werden

➄❦♣♦r❡Ò♦♠❛✐ ➄❦♣♦r❡Òs♦♥t❛✐

❦❛➨ ❦❛➩

➪ ♦➧

29

(1) 3 p pl ind fut dep m hervorgehen werden sie f¨ur sich, 5

(9142) conj und

(1121) nom mas pl die

a q❛✉♠❶③❡t❡

b ❛Ðt♦Ô ✭❛Ðt➶✈✮

(2) 2 p pl ind pr a

(1422) gen mas/neut sg ”

Seiner“

1 od. med: es kehrt wieder f¨ur sich, es kommt f¨ur sich zur¨uck; Erkl.: ❛Õq✐✈ und ¨ahnl. mit zur¨uck- od. wieder kommen ¨ubersetzt werden. 2 od. eine Stunde, eine Bl¨utezeit 3 Erkl.: Die Hauptbetonung liegt auf dem Ged¨achtnis, der Erinnerung (an Verstorbene); das Andenken an Vergangenes; kann aber auch mit ” Grab“ (sg) ¨ubersetzt werden, obgleich auch dann das Gedenken und nicht das Grab als solches im Zentrum steht. So wie wir sagen: ” Die sind alle schon im Grab“, dabei aber ➉r❝♦♠❛✐ kann mit oder ohne ♣❶❧✐♥ ,

nicht das Grab, sondern die Abgeschiedenen fokussieren. 4 od. an Ort und Stelle, hier bei uns, sogleich; od. gen mas: ” 5 od. ausr¨ucken, marschieren werden sie f¨ur sich

Seiner“

Made with FlippingBook - Share PDF online