SSCN Voumes 1-10, 1994-2004

St. Shenouda Coptic Newsletter

12-13 lines, Boh-Ar, No Date (18th Century?) [CML 611] Codex V: Oxford, Bodleian Hunt. 572 (Uri 35), paper, Litg of St. Basil & St. Cyril, 239f, No Date [CML 315C] Codex W: London, BL Add. 17725 (BMC 791), paper, 3-liturgies & Raising of Incense, 219f, Boh-Ar, 1807 AD [CML 604B] Codex X: London, BL OR 430 (BMC 790), paper, 3-liturgies & Raising of Incense, 116f, 22.5x15.6 cm, 20 lines, Boh-Ar, 1831 AD, Cairo Ecclesiastical use [CML 606A] Codex Y: Cairo, Coptic Museum Liturgy 453, paper, Liturgy of St. Basil & Raising of Incense, 101f, 16x10 cm, 18 lines, Boh-Ar, 1850 AD, Ecclesiastical use in Lower Egypt [CML 1229L] Codex Z: Birmingham, Mingana Ar. 24, paper, Litg. of St. Basil, 234f, Boh-Ar, 1874 AD [CML 1628] Codex AA: London, BL OR 429 (BMC 789), paper, 3-Liturgies & Raising of incense, 315f, 21.6x15.9 cm, 17 lines, Boh-Ar, No Date [CML 604D] Codex AB: London, BL OR 1324 (BMC 824), paper, Litg. of St. Basil, 69f, 17.8x12.4 cm, 14 lines, Boh-Ar, No Date [CML 606D] Codex AC: London, BL OR 5282 (BMC 817), paper, Litg. of St. Basil and St. Cyril, 256f, 15.9x11.4 cm, 12 lines, Boh-Ar, 1871 AD, Cairo Ecclesiastical use, [CML 606E] Investigation/Evaluation: The following text is based on pp. 378-379 of the base text, where the Arabic text is supplied in an English translation only:

Spadiakon on the (partially) broken side while he says: Priest (P1): picwma eyouab The holy body Insert (I2): Then he raises his finger from upon the body and extend it to the chalice and dip its tip in the honored blood. Then he raises his finger from the blood a little and makes with it the sign of the cross upon the blood inside the chalice and says: Priest (P2): nem picnof et- tai/out and the honored body Note: This response is according to some recent editions only not in all the remaining ones, which does not have it. People (C2): tenouwst m pek- Insert 3 (I3): Then the priest raises his finger from the chalice after cleaning it lest it drips anything and be aware of that. And he makes the sign of the cross with the blood on his finger above the pure body, once on the place that he (partially) broke it at first or next to the Spadiakon, and once below or on its back. For the signs of the cross after the sanctification becomes from it and to it. All this while he says: Priest (P3): cwma eyouab nem pek c nof ettai/out. We worship your holy body and your honored blood.

St. Shenouda Coptic Newsletter "People (C1): am/n Amen n te pef , rictoc: n je pipantokratwr p oc pennou] of His Christ, namely the Pan- tokrator the Lord our God

Insert (I1): (The priest place the two mats, which are on his hands, upon the altar, and would not put them upon his hands again.) Then he takes the pure body with his right hand and put it on his left hand. And he puts his right middle finger on the body next to the

Deacon (D1):

am/n am/n proc- euxacye

Amen Amen Pray

-9-

Made with FlippingBook flipbook maker