TATLIN NEWS #52

«Я всегда верил, что архитектура – это мистический акт вообра- жения. . . Не голод, а любовь, страх и иногда любознательность – это то, что заставляет нас творить. Культурный и социальный контекст архитектора меняется непрерывно, но я убежден, что его истинные цели всегда неизменны – придать поэтичную форму прагматично- му». | «I have always believed that architecture is an act of the myth making imagination... It is not hunger, but love and fear – and sometimes wonder – which make us create. The archi- tect’s cultural and social context changes constantly, but his task, I believe, remain always the same: to give poetic form to the pragmatic».

нужны столь детальные подробности? Раз- ве не может он дождаться, пока все эти про- екты будут реализованы? Архитектор объяс- няет, что никто не знает, какие проекты бу- дут реализованы, а какие нет. Поэтому всегда имеет смысл построить макет настолько при- ближенным к реальности, чтобы если он и не будет построен, так, по крайней мере, автору доставит наслаждение его весьма убедитель- ная миниатюрная копия. Идеализм – это ключевое понятие в твор- честве Амбаса. Он убежден, что любой про- ект, который не предлагает новые и лучшие способы жизни, не этичен. Он беспокоится не о стиле того или иного проекта, а о способ- ности архитектуры задевать эмоциональные и душевные струны. «Я всегда верил, что архитектура – это ми- стический акт воображения. Я уверен, что на- стоящая миссия архитектуры начинается тог- да, когда функциональные и поведенческие нужды полностью удовлетворены. Не голод, а любовь, страх и иногда любознательность – это то, что заставляет нас творить. Культурный и социальный контекст архитектора меняется непрерывно, но я убежден, что его истинные цели всегда неизменны – придать поэтичную форму прагматичному», – заключает Амбас.

ко сосуществовать, но и быть взаимодопол- няющими. «Я стремлюсь построить такое урбани- стическое будущее, где вы сможете открыть дверь и выйти прямо в сад, независимо от того, на какой высоте находится ваше жили- ще. Я предлагаю своим зданием в Фукуоке один из примеров того, как мы можем в усло- виях города с высокой плотностью населения сочетать необходимость в жилище и удовлет- ворение эмоционального стремления к зеле- ным пространствам», – говорит Амбас. Упоминая о своей роли пионера в области «зеленой» архитектуры, Амбас рассказыва- ет: «Я оперирую элементами, которые преоб- ражаются в разные времена года. К примеру, листья с деревьев опадают осенью, позволяя солнечным лучам проникать внутрь здания, а летом листья защищают интерьер от жары. Конечно же, зелень – это своеобразное укра- шение, но для здания оно подобно дышащей коже живого организма. Когда мраморные ле- пестки и венки падают на землю и оказывают- ся в музеях, здания страдают, но их сущность не меняется. Если растения, покрывающие мои проекты, удалить, их суть и облик постра- дают значительно, но их утрата не повлияет на целостность и качество этих зданий». Будучи дизайнером, наладчиком и инже- нером, Амбас разрабатывает детали к сво- им проектам в натуральную величину и зна- ет, как наладить их массовое производство. Он верит в то, что решить технические зада- чи, стоящие перед обществом, можно только с помощью самых современных технологий. «Но мы не должны путать понятие пиротех- ники с архитектурой», – уточняет архитектор, имея в виду, что никакие технологии не заме- нят архитектурную эстетику. Макеты, которые гордо выставлены на обозрение в мастерской Амбаса в красивых застекленных витринах, дают представление об одержимости архитектора своей работой и о его внимании к мельчайшим деталям. Они включают деревья, кусты и даже зеленую тра- ву, что максимально приближает эти миниа- тюрные произведения к реальности. Зачем

is scared but its usefulness survives. If the plants covering my buildings are torn off, the building suffers a substantial reduc- tion of its raison d’ ê tre. If these plants had been just an orna- ment, removing these from the building should detract from its visual characteristics, but not from the building’s integrity and performance». Being an industrial designer who designs, engineers, and solves all sorts of production problems, Ambasz designs his work in 1:1 scale detail and knows how to mass produce these details. He believes that the only way to actually solve the prob- lems that technology may impose upon society is by using tech- nology. «But one should not confuse the pyrotechnic use of techniques with architecture», points out the architect. Scale models that are proudly encased and placed on display in Ambasz’s Manhattan studio depict the architect’s obsession with minute accuracy and include miniature trees, bushes and even green painted grass, which makes these models look like a real thing. Why bother with such literal details? Can’t he wait until these projects get built? The architect says that one never knows whether a particular project is in fact going to be real- ized. So it is never a bad idea to build a model so close to re- ality that in case the project is not going to get built it will at least give its author a pleasure possessing a very convincing miniature copy. Idealism is a key notion in Ambasz’s work. He believes that any architectural project not attempting to propose new, or bet- ter, modes of existence is unethical. He cares not about styles but about whether architecture can strike an emotional chord. «I have always believed that architecture is an act of the myth making imagination. I believe that the real task of architec- ture begins once functional and behavioral needs have been satisfied. It is not hunger, but love and fear – and sometimes wonder – which make us create. The architect’s cultural and social context changes constantly, but his task, I believe, re- main always the same: to give poetic form to the pragmatic», says Ambasz.

Культурный центр Mycal, Префектура Хиога, Япония. Фото: © Emilio Ambasz | Mycal Cultural Center at Shin-Sanda, Hyogo Prefecture, Japan. Photo: © Emilio Ambasz Hon. FAIA

72    ТАТLIN news 4|52|75  2009

Made with FlippingBook flipbook maker