TATLIN NEWS #43

шить цепь причин и следствий. Но если человеческую тягу к времен- ному вуайеризму не изжить, то надо хотя бы удерживать в нем чувство страха. Некоторое сходство помоста с известным садовым инструмен- том позволяет смягчить поговорку: на грабли наступать можно – если осторожно. Голландское слово Dorpsgezicht в названии инсталляции первым значением имеет «сельский вид», а вторым отчетливо коннотирует с понятием лица. Взаимные отражения фактической архитектуры и ее виртуального двойника, перетекания внутреннего и наружного про- странства, диалогика искусственного и естественного ставят единично- го наблюдателя перед подвижным лицом пейзажа. Динамичная аван- сцена с тремя окулярами, в которые с разных концов смотрят друг на друга «субъекты и объекты», устремляет человека по силовым линиям одушевления мира. Опираясь именно на такие случаи взаимообрати- мости и узнавания, продвинутые философы утверждают, что для лица коррелятом огромной важности является ландшафт... Голландским обозревателям ближнего космоса вполне удалась раз- работка оптического механизма постановки зрения и ландшафтного олицетворения.

A new attempt of «open-air painting» (evi- dently in «cubistic» style) led to the inversion of «open» into «close». Three cubic flasks pumped the plein air inside. The effect is dou- bled or even tripled – «cubed» life-giving ru- ral air. These are the samples of the clean air, which may also be misty: when the glass- es weep of internal heating (the rooms are equipped with autonomous air-stoves). Some- times the mist fills the outside fields, then the transparency concentrates inside the cube. The observatory workers in cooperation with the climate transfer the air from «one glass into another» as if it is liquid. Obviously as a result of this «distillation» they get bracing and refreshing extract of something valuable and identical. Maybe this is the quintessence of expanse? Not flattening the grass, cautiously and tenderly the narrow stretched platform hov- ers over the soil. Its Protestant cross is akin to the nearest cemetery. From it one can watch «the grass growing». This is the walk- way for «sole processions», a bridge from the past to the future. In one fantastic nov- el telling about traveling in time, the visi- tor by no means could step on a butterfly, otherwise he could have ruined the whole chain of reasons and consequences. Howev- er if the human’s lust for temporary voyeur- ism can not be eliminated, then it is neces- sary at least to preserve the feeling of fear in people. A certain similarity of the bridge and a well-known garden instrument allows to soften the famous proverb: «You may

step on the rake, but do it carefully». The primary meaning of the Dutch word Dorpsgezicht in the name of the installation is «rural view». The second meaning has a vivid connotation with the notion of a personality. Mutual reflections of actual architecture and its virtual copy, migration of the internal and the external volumes, dialogics of artificial and natural make the sole viewer look into the changing face of the landscape. The dynam- ic forestage with the three oculars, through which the subjects and objects look at each other from different angles, directs the observ- er along the power lines of the world empa- thy. Based on such cases of inter-convertibil- ity and recognition the advanced philosophers insist that the landscape is a correlate of great importance for any person. The Dutch observers of the adjacent space managed to successfully develop an optic mechanism of the eyesight angling and the landscape personification. object Dorpsgezicht Heino 2007 | place Heino village Netherland | realization 24.11.2007-20.01.2008 | architects OBSERVATORIUM (Geert van de Camp, Andre Dekker and Ruud Reutelingsperger)

объект Dorpsgezicht Heino 2007 | место деревня Хейно, Нидерланды | реализация 24.11.07-20.01.08 | архитекторы Observatorium

ТАТЛИН_news №1(43)54_2008 77

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online