NatalieZahleTilMinde_1827-1852-1927

194 MARIE RINGBERG var værdifulde af Indhold, kunde gøre Eleverne kendt med franske For­ hold og fransk Aand. Vi skaffede os da franske Læsebøger for de til­ svarende Alderstrin og tog af dem, hvad der syntes os særlig egnet. Vi valgte af nyere Forfattere Tekster af litterær Værdi (t. Eks. nogle af Anatole France’s nydelige Børnefortællinger, en patriotisk Fortælling af Daudet, en Skildring fra Bretagne af Pierre Loti, m. m.). Af Klassikerne valgte vi nogle af Lafontaines Fabler og enkelte »Perler« af Mérimée, Ghateaubriand m. m. Et Stykke om Frankrig og Paris, der illustreredes ved Ophængning i Klassen af Billeder og Kort, interesserede i høj Grad Eleverne; i Aarenes Løb har jeg modtaget mange opmuntrende Skrivelser fra tidligere Elever, der var kommet til Paris og hurtig følte sig hjemme der, idet de genkendte Originalerne fra Billederne. Af historisk Stof et lettere Stykke af Ernest Lavisse om Jeanne d’Arc, ligeledes illustreret med Billeder fra hendes Liv, f. Eks. de skønne Billeder fra »le Panthéon«. Efter endt Studium af denne Tekst »belønnes« Eleverne med Fremvisning af disse Billeder som Lysbilleder. Eleverne forklarer da selv paa Fransk, hvad Billederne forestiller, og fremsiger forskellige Digte, f. Eks. Casimir Delavignes smukke Digt. Paa Grund af det saa sørgelig indskrænkede Timetal i Fransk (som ovenfor nævnt 3 Timer ugentlig de 2 sidste Klasser i Barneskolen) har vi maattet samarbejde de 2 Læsebøger til 1 med Udskydelse af en Del Tekster, men med Bibeholdelse af alle de ovennævnte. En maalbevidst, grundig, helst begejstret Lærer vil dog kunne naa et forsvarligt Resultat. Der maa lægges megen Vægt paa Udtalen, bygget paa Lærerens grundige, fonetiske Viden og Anvendelse af Lydskriftstekster. Man maa lige fra Begyndelsen vænne Eleverne til at opfatte med Øret de Tekster, de for- staar, naar de ser dem i Bogen, og til at gengive dem som Svar paa Spørgsmaal. Det sidste Halvaar i gende Klasse kan man, naar Teksten egner sig dertil, gennemgaa den paa Fransk, men man maa da bogstave­ ligt vide, hvilke Ord og Vendinger Eleverne besidder, saa man aldrig kommer til at ville forklare et ukendt Ord med et ligesaa ukendt, og man maa ikke bruge overflødige Ord; Gestus og en rask — men tydelig — Tegning paa Tavlen kan tages til Hjælp. Det er fornøjeligt at se Elevernes spændt lyttende Miner og samtykkende Nik, naar de mener at have forstaaet Forklaringen; men man maa ikke spilde Tiden. Oversæt­ telsen paa Begynderstadiet skal være minutiøs nøjagtig; den er et uund­ værligt Middel til at sikre sig Forstaaelsen og til at lære Eleverne at

Made with