Студия импрессионистов

Той д ѣ вочк ѣ въ б ѣ ленькомъ платьиц ѣ ... Ей можно... Да, да, я разсказываю ей сказку о прекрасной царевн ѣ ... Ты знаешь, такъ хо- чется под ѣ литься своимъ счастьемъ... говорить... Я-бы хот ѣ лъ кричать ц ѣ лому міру... Но у вс ѣ хь, у большинства, такія... грязныя уши , — п о к а дойдетъ до ихъ мозга мой разсказъ любви, онъ ужъ усп ѣ етъ за- грязниться, а тамъ... Дхъ, я разсказываю объ этомъ только д ѣ вочк ѣ въ б ѣ ленькомъ платьиц ѣ , только ей одной.

Он а .

Подожди!... не говори такъ скоро . . . —се г одня я какъ пьяная... не понимаю хорошо... Я такъ ждала этого часа... онъ насталъ и не в ѣ рится...

Я (обнимая ее).

Скажи, что ты в ѣ чно меня будешь любить.

Он а .

Я боюсь оттолкнуть тебя, охладить этой клятвой. Слушай! разв ѣ не слаще бояться... бояться потерять другъ друга, дорожить каждой минутой, мгновеньемъ! (^(очетъ с ѣ сть на скатъ пюны и видитъ цв ѣ ты). Боже! цв ѣ ты!... сколько цв ѣ товъ!... откуда это?

Я.

Зд ѣ сь жасмины и розы. Садись ! —я положу ихъ въ ногахъ твоихъ. Пусть мл ѣ ютъ они умирая, пусть шлютъ теб ѣ ароматное благосло- веніе, умирая за тебя въ эту ночь. Садись сюда! (Она садится; музыка шелка смолкаетъ; я бросаю цв ѣ ты къ ея ногамъ). Какъ бодритъ, какъ св ѣ жъ, какъ н ѣ женъ см ѣ шанный запахь жасмина и моря. R розы?

О н а (шу тливо , — г рус тно ) .

Б ѣ дныя! он ѣ вс ѣ умираютъ изъ за меня.

Я.

R розы?... Я принесъ теб ѣ розы пунцовыя, какъ твои губы, когда теб ѣ жарко, но ты улыбаешься. И потомъ розы цв ѣ та твоихъ щекъ: н ѣ ж н ы я — н ѣ жныя. Зд ѣ сь и б ѣ лые розы, лилейныя розы, какъ шея твоя и нав ѣ рно какъ плечи, какъ грудь и все т ѣ ло. (Она см ѣ ется). Среди нихъ ты найдешь совс ѣ мъ палевыя: какъ ладошки твои или пятки. Если бъ было св ѣ тло, мой разсказъ было-бы лишнимъ, но...

О н а .

Постой!... ты ничего не слышишь?

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online