S_DanskeKøbstædersSegl_Indtil-1660

p e n h e v e n , d e r S t a d E lle n b o g e n (le n om a llem and de Malmø). Il va de so i que les graveurs on t défiguré n on seu lem en t le la tin — s ig i llu m A lb u rg e n sis, M a r ib o d ie n s e s etc. — m a is aussi la langue danoise. — P ou r term in er, n ou s citeron s q u e lqu e s devises: P r o p a c e a rm a t u s , seu le in scrip tion sur le sceau de F red erik sodd e (F red ericia ), et S i D e u s p r o nob is, q v is c o n tr a nos (Christianshavn).

E n ce qu i con c e rn e la pub lica tion des légend es, un e exp lica tion sp écia le s’im po se. Il est seu lem en t p o ssib le de p o ser le s règles principales. Dans qu elqu es cas on aura recours à celles-ci pour adop ter q u e l­ qu e sou s-règle ana logu e, dans qu elqu es autres la légend e est écrite de telle sorte qu ’au cun e règle ne pourrait s’y app liquer. N o u s n ’avon s pas l ’in ten tion de signaler les in con séq u en c e s des d ivers auteurs. Côte à côte, on v o it des ab rév ia tion s déch iffrées sans ind ica tion déta illée de la m éth od e, et d ’autres, n o n déch iffrées, d on t la lectu re n ’aurait pas o c ca sion n é la m o ind re difficulté, ailleurs qu elqu e lettre illisib le ou fruste, ajou tée entre crochets, b ien que ceux -ci so ien t em p loy és aussi, dans le m êm e o u ­ vrage, pou r signifier, par ex em p le, q u ’on a ajouté les lettres finales d ’une su sp en sion . Il y a certes là de q u o i irriter le lecteur. Il n ’est pas perm is de faire des add ition s qu elconq u e s sans les ind iqu er com m e telles. D ’au tre part, on ne p eu t pas approuver les au teurs qui, évitan t tou te exp lication , se b orn en t à pu b lie r des lég en d e s abrégées, m êm e tou t à fait in in tellig ib les. On en a des exem p les. Quelques autres on t p résen té un e im ita tion typograph ique, su ivie d ’une in terprétation , m ais en fait c ’est un p rocédé trop com p liq u é . C omm e règle fond am en ta le, nou s p rop o son s seu lem en t les caractères ord inaires de la fonte, les rom a in s et le s go th iqu es (a llem and s), resp ectivem en t les cap itales et les m inu scu le s pour représen ter le s d eu x a lphab ets p rin cipaux des légend es m éd iéva les: les «m ajuscu les» et les «m inu scu les» . — P our im ite r les m a ju scu le s, on a o rd in a irem en t em p lo y é qu e lqu e s typ es-m od èles, par exem p le S I0 ILLVO 1 . U n e te lle m é th od e n ’est guère scien tifiqu e et, de p lu s elle est sans valeu r réelle, surtou t s’il s’agit d’une éd ition en tièr em en t illu strée. Il est év id en t q u ’on aura les m a in s libres quan t à la m an ière don t il fau t rep rodu ire les lég end es dan s le texte, si tou s les sceau x décrits sont représen tés sur les planches. L ’o c c a sio n d ’étud ier co n stam m en t le s illu stration s, de com parer les form es des légendes sou s le rap­ port du style des caractères, le s ab réviation s em p loy é e s, les parties frustes, m êm e ab îm ées, avec un texte déch iffré a p erm is un e rédaction de celu i-ci selon des principes con séquen ts. Comm e les carac­ tères on t tou jou rs changé de form es, il serait ab so lum en t im p o ssib le d ’avoir à sa d isposition des types tou t à fait exacts. Déjà D e m a y a signalé les in con v én ien ts de ce procédé, m a lh eu reu sem en t pour l’em ­ p lo y er dan s ses propres ouvrages, qu i son t d ’a illeu rs des p lus importan ts. Fau te de m atériel typogra­ ph iqu e, il sera en co r e p lu s im p o ssib le d ’im iter les caractères trop variés des époqu es qui se su iven t après le m o 3 ren âge. Inu tile de signaler, par exem p le, la fantaisie artistique de la R enaissance. P our tou s ces caractères «m od ern es» , les types de la fon te s’im p o sen t aussi. D ’après notre avis, on est allé trop lo in en em p lo y an t seu lem en t les caractères rom ain s, soit pour le s m aju scu les, soit pour les m i­ n u scu le s. D ép o u illé de son hab it v isib le, l ’esprit de la légend e s’en vo le sans qu ’il y paraisse. É v itan t le s im ita tion s, il sera b ien perm is d ’ignorer qu elqu e lettre tou rn ée à gauche, com m e s pour S ou p ou r N ; ce ne son t là que des nég ligen ces de graveur. Par con tre, on doit signaler les erreurs véritab les, in d iq u é e s par un p o in t d ’ex clam a tion entre paren thèses: V I L L A N O R U N (!), S I G I L ­ L U M M A R I B 0 D I E N S E S (!). Tou tefois, on peu t con sid érer scivium , m êm e opidi, sigilum , comm e l ’ép e lla tion sp écia le du graveur. N o u s con servon s l ’orthographe le p lu s largem en t possib le. Une re­ m a rqu e critiqu e n e sera p o in t à sa p lace après les m ots p lus ou m o in s défigurés orthograph iquem en t, surtou t quand il s’agit de la langu e latine. N ou s écrivon s b ien en tendu , par exem p le, V I L L E , pas V I L L Æ . Quant à la lettre V, n ou s l ’avon s rem p lacée, le cas échéan t, par U, S I G I L L U M , pas S I - G I L LVM . D ’autre part, n ou s n ’em p lo y on s pas V p ou rW . — N ou s proposon s le déch iffrem en t com p let de tou te ab réviation , faite par con traction , par su sp en sion ou m oy en n an t les signes abréviatifs b ien co nnu s, en ajou tan t le s caractères supprim és ou sp é cia lem en t m arqués au m o y en des italiques. Le p lu s sou ven t, cela se fait sans au cun e difficulté, par exem p le : S EC RÉ T é / A f , C I V I T A T / S , A L R U /î- G E iY S IS . N ou s con sid é ron s seu lem en t les caractères existants com m e donnés, c ’est-à-dire que les si­ gn es abréviatifs, n o tam m en t les traits au -dessus des caractères, von t disparaître pour être rem p lacés par des ita liqu es. Quant à la langue danoise, de tem p s à autre, le ch o ix des lettres à ajouter est difficile. P ou r éviter u n e sorte d ’an a ch ron ism e, le m ieu x sera d ’em p loyer, si possib le, l’orthographe de 1 époque. 61

Made with