— 60 —
skjult sit virkelige Navn: Don Franco de Tebary Cordova, og at han
kun paa Grund af sin Ulykke kalder sig G. Milan1).
Brevet er skrevet paa Fransk og lyder i Oversættelse2) :
Deres Majestæt!3)
Om end den stærkeste Taalmodighed svækkes med Alderen saa
meget mere som man lider uskyldigt, saa har hverken min hele Elen
dighed eller alle mine Ulykker eller den ynkværdige Tilstand, hvori jeg
befinder mig med min Kone og mine stakkels 13 Børn*) været i Stand til
at svække min Udholdenhed. Men nu ser jeg, at nogle i deres Ondskab
ikke kan taale den Troskab, mied hvilken jeg altid underdanigst har
virket i Deres Majestæts og hele det kongelige Hus’s T jeneste; de be
nytter sig a f min Ulykke, da jeg ikke har den Naade som de personligt
at kunne tale med Deres Majestæt, og da jeg som fremmed har mistet
de fleste af mine Venner ved dette Hof, har jeg ingen, som protegerer
mig (hvad der er almindeligt for Folk, som man ser prisgivet af deres
Herrer som j e g ) ; de kan ikke se, at jeg paa nogen Maade havde gjort
min Pligt; de søger og opdigter, for at skade mig, Bagateller, som ikke
desmindre skader min Anseelse o g min Ætie, for hvilken jeg vilde miste
1000 Liv, om jeg havde dem. Dette bringer mig til den yderste Fortviv
lelse og tvinger mig til at lade Deres Majestæt det vide. je g har nemlig en
Søn paa 25 Aar ved Navn Ferdinand Milan, som hverken mangler Mod,
langt mindre militær Kundskab; han har som frivillig gjort nogle Felttog
' Holland og har lært Befæstningskunst og Vaabenlære (Fyrværkeri) i
henved 2 Aar af Oberstløjtnant Kregel; desuden har han gjort Tjeneste
i_Sverige, uden mit Vidende, som Løjtnant i et Dragonkompagni i Oberst
Schutz’s Regiment. Hr. Feltmarskal, Løjtnant Wedel har underrettet
mig derom og samtidig sagt mig, at jeg skulde faa min nævnte Søn til
at forlade den svenske Tjeneste, og at han vilde give ham dén \første
ledige Plads i sit Regiment, fe g har straks tvunget min Søn til at til
bagegive sat (O ffice rs-) Patent til nævnte Oberst Schutz
.......
og lade
sig antage i Deres Majestæts Tjeneste. To Aar herefter har Hans Høj
hed Excellencen Hr. Gyldenløve haft den Godhed at give min Søn Or
dre hl at rejse til Norge for at overtage den første ledige Fane. I otte
Maaneder har han været i Deres Majestæts Tjeneste i Scheen*) i Oberst
h
a
°
abr ' M i,a" ° Ph° ldt Si* 1 Kpbe" -
s) Kristian V. Kr,gskancelhet 2- Halvaar 1683. Litra M. Rigsarkivet.
4) med Stifbørnene.
*) b : Skien i Norge.