Table of Contents Table of Contents
Previous Page  15 / 80 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 15 / 80 Next Page
Page Background

Poetry 15

the Yoruba, whether their ancestors were Spanish, or—as was

the case for many like himself—whether they were mulatto.

“Son número 6” (“

Son

Number 6”), is probably the most

famous poem from

Motivos de son

(the translation here is by

Salvador Ortiz-Carboneres of the University of Warwick):

I’m Yoruba, crying out Yoruba

Lucumí.

Since I’m Yoruba from Cuba,

I want my lament of Yoruba to touch Cuba

the joyful weeping Yoruba

that comes out of me.

. . . .

Listen my friends, to my ‘son’ which begins like this:

Here is the riddle

of all my hopes:

what’s mine is yours,

what’s yours is mine;

all the blood

shaping a river.

. . . .

We’ve come together from far away,

young ones and old,

Blacks and Whites, moving together;

one is a leader, the other a follower,

all moving together; . . .

. . . everyone pulling together!