Previous Page  28 / 28
Information
Show Menu
Previous Page 28 / 28
Page Background

a most

noble

pattern

216

Notes

1. The reason MacEoin has made such a mistake is the error in transcription of the tablet

as printed in Ishraq Khavari 1950, vol. 7, p. 60. That it

is

a mistake, all the other copies

of the tablet make clear; see, for example, Bahá’u’lláh INBA 35, p. 233, and INBA 76,

p. 90. See also Mohammadhosseini 1995, pp. 952–3.

2. Bahá’u’lláh,

Hidden Words

, Arabic no. 12.

3. ibid. Arabic no. 13.

4. ibid. Arabic no. 14.

5. ibid. Arabic no. 15.

6. This is Browne’s translation:

One day they summoned Him to the mosque urging and constraining Him to recant,

but He discoursed from the pulpit in such wise as to silence and subdue those

present and to establish and strengthen His followers. It was then supposed that He

claimed to be the medium of grace from His Highness the Lord of the Age (upon

Him be peace); but afterwards it became known and evident that His meaning

was the Gatehood [

Bábíyyat

] of another city and the mediumship of the graces of

another Person Whose qualities and attributes were contained in His books and

treatises (‘Abdu’l-Bahá 1980, pp. 6–7).

7. Sahífiy-i Ja‘faríyyih is truly filled with spiritual wonders and miracles. In this short

article I have tried to outline the structure of the text. However, any detailed discussion

of the issues raised in the text needs independent work.