Background Image
Previous Page  46 / 68 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 46 / 68 Next Page
Page Background

ES

Luego se harían con ella los franceses, ya en el XVIII, cuando cambiaron su

nombre por el de Isla de Francia. Hasta que los británicos se la arrebataron tras

derrotar a las tropas de Napoleón. Como colonia inglesa quedó hasta su indepen-

dencia en 1968. Antes de eso, Isla Mauricio también recibió la visita de un buen

número de sus vecinos del norte: los indios. La mayoría de ellos llegaron ‘contra-

tados’ por los británicos tras la emancipación de los esclavos a mediados del XIX,

convirtiéndose en poco tiempo en mayoría entre la población mauriciana.

ES

En 1847, Mauricio fue el quinto país del mundo en emitir

sellos postales. Los dos tipos de estampillas emitidas ese año,

conocidas como Red Penny y Blue Penny, son probablemente las

más famosas del mundo, muy raras y consecuentemente muy

caras.

EN

In 1847, Mauritius became the fifth country in the world to

issue postal stamps. The two types of stamps that were issued

that year, known as the Red Penny and Blue Penny, are probably

the most famous in the world. They are extremely rare and, of

course, expensive.

DE

1847 begann Mauritius als fünftes Land der Welt, Briefmarken

auszugeben. Die zwei Marken, die in jenem Jahr ausgegeben wurden

und die unter den Namen Rote und Blaue Mauritius bekannt sind,

sind wahrscheinlich die Berühmtesten der Welt. Sie sind sehr selten

und folglich sehr wertvoll.

ES

El crisol de cultura que es Mauricio tiene su réplica en la

gastronomía de la zona. La influencia hindú, africana, europea

o asiática es evidente en sus platos, donde el arroz, el curry, el

pescado y el pollo tienen un papel protagonista.

EN

Mauritius’ melting pot of cultures is mirrored in its food.

Hindu, African, European and Asian influences are all present in

its dishes, based largely around rice, curry, fish and chicken.

DE

Der kulturelle Schmelztiegel Mauritius macht sich auch in der

regionalen Gastronomie bemerkbar. Der indische, afrikanische, euro-

päische oder asiatische Einfluss ist bei den Gerichten deutlich spürbar.

Reis, Curry, Fisch und Hühnchen spielen hier eine wichtige Rolle.

EN

The French renamed it Isle de France in the 18th century and held control

of the island until the British seized it after defeating Napoleon’s troops. It

remained a British colony until declaring independence in 1968, although prior

to this, Mauritius had also been visited by a large number of neighbours from

the north: the Indians. The majority of these were ‘hired’ by the British after the

abolition of slavery in the second half of the 19th century, and soon came to

make up the largest part of the island’s population.

DE

Später dann, im 18. Jahrhundert, übernahmen die Franzosen die Herrschaft

und änderten ihren Namen in Insel von Frankreich, bis die Engländer sie ihnen nach

ihrem Sieg über die Truppen Napoleons abnahmen. Sie blieb bis zu ihrer Unabhän-

gigkeit 1968 englische Kolonie. Auch zuvor hatte die Insel Mauritius bereits Besuch

von zahlreichen Nachbarn aus dem Norden bekommen: den Indern. Die große

Mehrheit von ihnen wurde Mitte des 19. Jahrhunderts nach der Abschaffung der

Sklaverei von den Briten „angeheuert“. Sie wurden innerhalb kurzer Zeit zur größten

Bevölkerungsgruppe auf Mauritius.

THE ISLAND OF

STAMPS //

DIE INSEL

DER BRIEFMARKEN

THE FLAVOURS OF MAURITIUS //

WONACH SCHMECKT MAURITIUS?

LAISLA

DELOS

SELLOS

¿AQUÉSABE

MAURICIO?

44