ChristianIVsKøbenhavn

591972316

591972316

K ø b e n h a v n s k o m m u n e s BIBLIO TEKER

101

m

CHRISTIAN IVs KØB ENHAVN

T E G N I N G E R A F C A R L L U N D B L A D

H. HIRSCHSPRUNGS FO R LAG • KØBENHAVN MCMXXXV

F O R O R D

Christian I V af Danmark og Norge, der regerede 1 5 8 8 — 164.8, er den mest bygningsinteresserede Konge, vort Land har haft. Da København ved hans Tronbesti­ gelse blev hans Residens, var det en lille middelalderlig By , der næsten udelukkende bestod af smaa, tarvelige Bindingsværkshuse, der vendte Gavlene ud mod de snævre, daarligt brolagte Gader. V ed Christian I V ’s Død var København en By , der i Skønhed let kunde maale sig med de andre europæiske Hovedstæder. Naar Københavneren af i Dag skal vise fremmede det, han selv elsker og beundrer mest i sin By , udpeger han med Stolthed først og fremmest det København, Ch ri­ stian I V har skabt. Det er mit Haab, at jeg med disse Tegninger maa kunne vække fornyet Interesse hos saavel Bysbørn som tilrejsende for de Skønhedsværdier i København, som bærer Christian I V ’ s Navnetræk.

C a r l L u n d b l a d .

5 o 7 4

Christian I V o f D enm ark and Norway, who reigned in 1588 — 1648 , is the Danish king who has taken the greatest interest in architecture. A t his accession Copenhagen was a small m ediaeval,town, consisting almost exclusively of low and hum ble frame-houses w ith their gables overlooking narrow and badly paved streets. A t the time o f his death the beauty of Copenhagen could easily bear a comparison w ith that of the other European capitals. Even to-day the Copenhagener who wants to show foreigners the sights o f his city which he him self has always loved and adm ired points out w ith pride the old quarters founded by Christian I V . M y object w ith these drawings has been to make m y fellow citizens as well as foreign visitors regard w ith renewed interest the beautiful buildings which are adorned w ith the initials of Christian IV . K ön ig Christian I V von Dänemark und Norwegen, der 1588— 1648 regierte, hegte ein ausserordentlich lebhaftes I n ­ teresse fü r die Baukunst, ¿pur Beginn seiner Regierung war Kopenhagen eine kleine mittelalterliche S tad t m it niedrigen, ärm lichen Fachwerkgebäuden, deren Giebel nach den engen, schlecht gepflasterten Strassen wandten. A ls Christian I V starb, war seine Residenz eine S tadt, die den anderen europäischen H auptstädten in Schönheit gleichkam . Noch heute wenn der Kopenhagener den Fremden die S ta d t­ teile zeigen will, die er selbst am meisten liebt und bewundert, wählt er m it Stolz die A ltstadt, die von Christian I V geschaf­ fen wurde. 3

Es ist meine H o ffn u n g , dass es m ir m it diesen Z eichnungen gelingen wird, hei den E inwohnern von Kopenhagen wie bei Besuchenden das Interesse fü r die schönen Gebäude zu er­ neuern, die den N am en zug Christians des V ierten tragen.

Christian I V de Danemark et de la Norvège régnait de 1588 à 1648 . I l fû t un des rois qui s’intéressait le plus à la construction de la ville. A u début de son règne Copenhague était une petite ville de moyen âge, se composant presque un iquem en t des modestes maisons en colombage et des rues étroites et mal pavées. Après la mort de Christian I V Copenhague était devenu une ville d’une beauté, qui pouvait se comparer facilem ent avec celle des autres capitales europiennes. Q uand le citoyen de Copenhague vous montre tout ce qu’il aime et adm ire le plus dans sa ville natale, c’est avec une grande fierté, qu’il leve la main vers la vieille cité, construite par Christian IV . J ’éspère que mes petits dessins représentant des merveilles qui portent tous le chiffre de Christian I V peuven t de nouveau intéresser les touristes et les habitants de la ville.

Rosenborg Slot i Köngens Have, opfort 1610 — 24. Rosenborg Palace situated in the Royal garden, built in 1610 — 24. Schloss Rosenburg im Königsgarten, in den Jahren 1610— 24 gebaut. Le chdteau de Rosenbourg dans le Jardin du Roi, construit en 1610 — 24.

4

5

Proviantgaarden, opfert til Flaaden 1605. The Store-Building of the navy, erected in 1605. Der Speicher der Flotte, 1605 aufgeführt. Le depot des provisions de la marine, construit en 1605. 6

Børsen med Dragespiret, opført 161g — 40. The Exchange with the dragon-spire, buit in 161g — 40. Die Börse mit der Drachen-Turmspitze, 161g— 40 gebaut. La Bourse avec la tour composée de quatre dragons, construite en 161g — 40.

8

9

Borsrampen med. Neptunstatuen. The ramp of the Exchange with the statue of Neptune. Die Börsenrampe mit der Bildsäule von Neptun. La rampe de la Bourse avec la statue » Neptune «.

10

II

Sandstensornament paa Borsen. Sandstone ornament on the Exchange. Sandsteinornament auf der Bôrse. O rnement en grès à la Bourse. 12

13

Holmens K irke, ombygget 164.0 — 4 1. O prindelig Ankersm edie for Flaaden. Holmens Church, rebuilt in 16 40 — 4 1. O riginally the anchor-sm ithy of the navy. D ie Holmens K irch e, umgebaut 1640 bis 4 1. U rspriinglich die Anker- schm iede der M arine. L ’Eglise de H olm en, reconstruite 16 40 — -41. Autrefois forge-d’ ancres pour la marine. 14

1 5

Holmens K irke. Indgang fra H avnegade med hebraisk Inskription. Holmens Church. Entrance from H avnegade with H ebrew inscription. D ie Holmens K irche. Eingang von H avnegade mit hebräischer Inschrift. L ’Eglise de Holm en. Porte d ’entrée de H avnegade avec inscription en hebreu.

16

17

Holmens K irkes In d re m ed A lter og Prædikestol fra det iy d e Aarhundrede. T h e interior o f Holmens Church with altar end pulpit from the iy th Century. Das In nere der Holmens K irch e mit A ltar und K anzel aus dem iyten Jahrhundert. L ’intérieur de l’Eglise de Holm en avec l’autel et la chaise de iym e siècle. 18

I Q

Christian I V ’s Bryghus. T h e Brew ery of Christian IV . Das Brauhaus Christians des Vierten. L a Brasserie de Christian IV . 20

21

Fra N yboder, bygget 1 6 3 1— 4 1 til Flaadeofficerer. Part of N yboder, built 16 3 1— 4 1 for naval officers. Partie von N yboder, 1 6 3 1— 4 1 fü r Flottenoffiziere gebaut. L e quartier de N yboder, construit en 1 6 3 1— 4 1 pour les officiers de la marine.

22

23

GaarcLinterieur fra N yboder. The interior of a N yboder court-yard. H ofinterieur von N yboder. Vue d’ une cour dans le quartier de N yboder. 24

cu.

25

Regensen set fra Købm agergade. »Regensen« seen from Købm agergade. »Regensen« von Købm agergade gesehen. »Regensen« vu de Købm agergade. 20

27

Regensens Indgang fra St. Kannikestræde. T h e entrance to » R egensen « from St. Kannikestræde. Eingang gu »Regensen« von St. Kannikestræde. L ’ entrée å »Regensen« de St. Kannikestræde. 28

Regensgaarden med Lin den. Regensen Fribolig for 12 0 Studenter, grund­ lagt af Christian IV . T h e court-yard of »Regensen« with the famous lime-tree. »Regensen« is a free-lodging for 12 0 students, founded by Christian IV . D er H o f des »Regensen« mit der berühmten Lin de. » R egensen « ist ein H eim fü r 12 0 Studenten von Christian I V ergründet. » Regensen « . L a cour avec le fam eux tilleul, logement gratuit pour 12 0 étudiants, construit par Christian IV .

30

31

Tøjhuset, opført 159 8 — 1604. T h e Arsenal, erected in 159 8 — 1604. Das Zeughaus, 159 8— 1604 aufgeführt. L ’Arsenal, construit en 159 8 — 1604.

32

33

Det indre af Tøjhuset. D e store H væ lvinger staar endnu som paa C hri­ stian I V ’s T id. T h e interior of the Arsenal. T he large vaults stand unchanged from the time of Christian IV . Das Innere des Z eugha.uses. D ie grossen Wölbungen stehen heute noch wie zur Christians des Vierten. L ’intérieur de l’Arsenal. Les grandes voûtes sont restées intactes depuis le régne de Christian IV .

34

35

Rundetaarn, bygget 16 4 2 som Observatorium . Th e R oun d Tow er, built in 16 4 2 as an observatory. D er runde Turm , 16 42 als Observatorium gebaut. L a T our R o n de, construite en 16 4 2 comme observatoire. 36

37

Den smukke Sneglegang i Rundetaarn. T he fine spiral way in the R oun d Tower. D er schöne Spiralgang im runden Turm . L a jolie montée en spirale dans la Tour Ronde.

39

Trinitatis K irk e, grundlagt i6 g y , senere genopbygget. T he Trinity Church, founded in i6 g y , rebuilt later on. D ie Trinitatis K irche, i6 ß y gegründet, später neu errichtet. L ’Eglise de la Trinité, fondée en i6 g y , plus tard reconstruite. 40

41

D et indre a] Trinitatis K irke. Th e interior of the Trinity Church. Das Innere der Trinitatis K irche. L ’ intérieur de l’Eglise de la Trinité. 42

^

•Mirim

43

Christian I V ’s K rone. T h e crown of Christian IV . D ie K rone Christians des Vierten. L a couronne de Christian IV .

4 5

Christian I V ’s Rigssvæ rd, Scepter og Rigsæble. T he State sword, sceptre and globe of Christian IV . Das Reichsschw ert, das Z ePter und der R eichsapfel Christians des Vierten. L ’ epée, le sceptre et le globe royal de Christian IV .

Tidligere udsendtes i samme Serie:

Carl L u n d b l a d : D e t K ø b e n h a v n , d e r f o r s v in d e r . W illiam B la ck : K ø b e n h a v n ( S k its e b o g ) .

4 8

Made with