I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

2. Thess. 1,12-1,12

20

➮✈ ➱

♣r♦s❡Ò❝♦♠❛✐ ♣r♦s❡✉❝➶♠❡q❛

❦❛➨ ❦❛➩

♣❶♥t♦t❡ ♣❶♥t♦t❡✱ (41) adv zu jeder Zeit,

(240) nom/acc neut sg dieses (Beweisen) 1

(1) 1 p pl ind pr dep m/pass sind Hinwunschgetriebene wir

(9142) conj auch

➪ t↕✈

⑨①✐➶✇ ⑨①✐âs❥✩

Ñ♠❡➫✈ Ñ♠❸✈ (435) acc euch

➳♥❛ ➳♥❛

Ñ♠❡➫✈ Ñ♠ä♥✱

♣❡r➨ ♣❡r➩

(1301) gen fem sg der

(1) 3 p sg sbj ao a w¨urdige Er

(663) conj auf dass

(565) gen euer (Verherrlichtwerden),

(333) prpo rund um

❦❛➨ ❦❛➩

→♠❡➫✈ →♠ä♥✳

q❡➶✈ q❡➹✈

➪ ➪

❦❧↕s✐✈ ❦❧➣s❡✇✈✱

(6) gen sg g¨ottlichen Heilsberufung,

(405) gen unser.

(9142) conj Und dazu

(311) nom sg Gott

(2946) nom mas sg der

♣❧❥r➶✇ ♣❧❥râs❥✩

❡Ð❞♦❦➨❛ ❡Ð❞♦❦➨❛♥

♣❸✈ ♣❸s❛♥ (57) acc fem sg alle

(2) 3 p sg sbj ao a vervollst¨andigt sein lasse Er 2

(4) acc sg gute Willigkeit

➉r❣♦♥ ➉r❣♦♥ (30) acc neut sg a (das) Erfolgswerk 4

⑨❣❛q✇sÒ♥❥ ⑨❣❛q✇sÒ♥❥✈

♣➨st✐✈ ♣➨st❡✇✈

❦❛➨ ❦❛➩

(2) gen fem sg zur Gesamtt¨uchtigkeit 3

(94) gen fem sg (der) Glaubenstreue

(9142) conj und

❞Ò♥❛♠✐✈ ❞✉♥❶♠❡✐❀

➮♣✇✈ ➮♣✇✈

➄♥ ➄♥

12

(26) dat sg reeller Verm¨ogensmacht! 5

(53) adv/conj Auf diese Weise

(2757) prpo in

➴♥♦♠❛ ➴♥♦♠❛ (39) nom sg b Personhafte 6

➪ t➹

➪ t♦Ô

➄♥❞♦①❶③✇ ➄♥❞♦①❛sq↕✩

(1702) nom/acc neut sg das

(1) 3 p sg sbj ao pass werde inneseiend verherrlicht

(2520) gen mas/neut sg des

➉r❣♦♥

➴♥♦♠❛

a

b

(8) nom neut sg (66) acc sg 1 od. das Beweisen des durch uns kommenden Christus, das Beweisen Seiner Verherrlichung durch uns 2 od. vervollst¨andigt zum Ausdruck bringe Er, vollumf¨anglich mache Er 3 od. zur Gesamtg¨ute, Gesamtwohlwollen, zum Gesamtverst¨andnis, zum Gesamtbesten/ Heil samen, zur Gesamtbrauchbarkeit, zum Gesamttrefflichen/ Edlen, zur Gesamtn¨utzlichkeit 4 od. (das) Gelingen habende Resultat, den Erfolg 5 od. Wunderkraft; gemeint ist eine F¨ahigkeit, die alles vermag, weil sie aus reeller Gotteskraft und Gottesmacht besteht 6 od. Pers¨onliche, Personelle, Personifizierte. Erkl.: ➴♥♦♠❛ bezeichnet sowohl den blossen Namen einer Sache oder Person, als auch die Person oder Sache selbst . ➴♥♦♠❛ meint auch den ” Ruf“, den ” Ruhm“ einer Person und kann auch ¨ubersetzt werden mit ” Ausdruck“ oder ” Wort“. Vorrang hat aber stets die ” Person selber “ oder deren Wirkung, die von ihr ausgeht, daher die gew¨ahlte ¨Ubersetzung; a. ¨U. der Name; der Ruhm, der Ruf, der Ausdruck

Made with FlippingBook - Share PDF online