I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

Apostelgeschichte 11,1-11,2

2

pr„xiv PRAXEIS acc fem pl Reale Taten 1

€pÂstolov APOSTOLWN gen mas pl (der) Apostel

€koÒw Jkousan 3 p pl ind ao a (Es) vernahmen 2

d’ d“ parti aber

Á o± nom mas pl die

€pÂstolov €pÂstoloi nom mas pl Apostel

ka² ka³ conj und

Á o± nom mas pl die Á t£n acc fem sg die

11

e°m² Åntev nom mas pl part pr a sich ereignenden 3

€delfÂv €delfo³

Á o± nom mas pl die

kat‚ katƒ prpo herab durch

nom mas pl a Br¨uder

•qnov •qnj nom neut pl c Heidenv¨olker 4

Iouda²a Iouda²an acc fem sg b Jud¨aagegend,

Èti Èti conj dass

ka² ka³ conj auch

Á tƒ nom/acc neut pl die

lÂgov lÂgon acc mas sg Logos 5

d’comai d’xanto 3 p pl ind ao dep m aufgenommen hatten in sich

Á tÃn acc mas sg den

Á toÔ gen mas/neut sg des

qeÂv qeoÔ

gen mas sg Gottes.

Ète Ète conj Als

d’ d“ parti aber

€naba²nw €n’bj 3 p sg ind ao2 a hinaufkam

P’trov P’trov nom mas sg Petrus

e°v e°v prpo in

Ierousal¢m Ierousal£m inde fem (die) Jerusalemstadt,

2

prÂv prÃv prpo gegen

aÐtÂv aÐtÃn acc mas sg ihn

Á o± nom mas pl die

k k prpo von Seiten

diakr²nw diekr²nonto 3 p pl ind impf m/pass stellten streitend sich

a €delfo³ vo mas pl b Iouda²an ( Iouda´ov) acc fem sg c •qnj acc neut pl 1 od. Tats¨achliche Praktiken, wirklich geschehene Verrichtungen, fruchtbringende Handlungen; Erkl.: Es liegt eine Betonung auf der nachpr¨ufbaren Wirklichkeit der Geschehnisse. 2 w¨ortl. Sie vernahmen, Sie h¨orten 3 od. seienden 4 d.m. die nichtj¨udischen V¨olker 5 od. Wortdienst; a. ¨U. ” das Wort“. Erkl.: Aufgrund der Bezeugung aus Joh. 1,1 ist es zielf¨uhrender, mit ” Logos“ statt bloss mit ” Wort“ zu ¨ubersetzen. Denn die urspr¨unglichen Durchbr¨uche beruhten auf der Tatsache, dass die V¨olker den fleischgewordenen Logos in sich aufnahmen und nicht bloss ein ” von Ihm zeugendes Wort oder Dogma“: ” Alles wurde durch den Logos ... und der Logos wurde Fleisch und nahm Wohnung in uns ...“ (Joh. 1,1.3.12.14) ” so viele IHN aber in sich aufnahmen“ usw.

Made with FlippingBook - Share PDF online