Refrigeration | Air conditioning

Piping and Companion valves for refrigeration and air conditioning

C ATALOG R EFRIGERATION | A IR CONDITIONING CS.KT.CV.2022.03.EN

P IPING AND C OMPANION VALVES FOR P LUG - N -C OOL APPLICATIONS on the efficient, safe and environmentally friendly use of refrigerants in refrigeration, air conditioning and heat pump technology

Self-closing companion valves Selbstsperrende Anschlussarmaturen

2

4 7

Generation I Generation II Generation III Generation IV

11 15

Isolierte Kältemittelkupferrohre mit Anschlussarmaturen Insulated refrigerant copper pipes with companion valves

22

Generation I

mit männlichen Absperrventilen | with male stop valves ohne männliche Absperrventile | without male stop valves ohne männliche Absperrventile | without male stop valves mit männlichen Absperrventilen | with male stop valves

26 27 28 29 25 30

Generation IV

Generation I; IV

Verlängerungsleitungen | Extension tubes

Bestellbeispiele | Order examples

Prefilling with refrigerants Vorbefüllung mit Kältemitteln |

31

Thermoplastische Kältemittelschläuche mit Anschlussarmaturen Thermoplastic refrigerant hoses with companion valves

32

mit Isolierung | with insulation

Generation I

beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves

56 57 51 52 54 50 49 47 48 39 38 40 42 43 44 41 46 55 36 37

1x Anschlussarmatur / 1x Lötanschluss | 1x companion valve / 1x solder connector 1x Anschlussarmatur / 1x Bördelanschluss | 1x companion valve / 1x flare conn.

Generation II

beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves

1x Anschlussarmatur / 1x Bördelanschluss | 1x companion valve / 1x flare conn. 1x Anschlussarmatur / 1x Lötanschluss | 1x companion valve / 1x solder connector 1x Anschlussarmatur / 1x Lötanschluss | 1x companion valve / 1x solder connector beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves 1x Anschlussarmatur / 1x Lötanschluss | 1x companion valve / 1x solder connector beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves

Generation III

Generation IV

Generation I; IV

Verlängerungsleitungen | Extension tubes

ohne Isolierung | without insulation

beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves 1x Anschlussarmatur / 1x Lötanschluss | 1x companion valve / 1x solder connector

Generation II

Generation III

beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves

beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves 1x Anschlussarmatur / 1x Lötanschluss | 1x companion valve / 1x solder connector 1x Anschlussarmatur / 1x Bördelanschluss | 1x companion valve / 1x flare conn. 1x Anschlussarmatur / 1x Lötanschluss | 1x companion valve / 1x solder connector

Generation IV

Generation I; IV Verlängerungsleitungen | Extension tubes

Bestellbeispiele | Order examples

Seite

Elastomere Kältemittelschläuche mit Anschlussarmaturen Elastomeric refrigerant hoses with companion valves ohne Isolierung | without insulation Generation I; IV beidseitig Anschlussarmaturen | both sides companion valves

59

63 62 64 65 67 68 66

Anschlussarmatur / Bördelanschluss | Companion valve / Flare connector Anschlussarmatur / Lötmuffe | Companion valve / Solder connector Anschlussarmatur/ Bördelanschluss, 90° | Companion valve / Flare connector, 90° Anschlussarmatur/ Bördelanschluss, 45° | Companion valve / Flare connector, 45°

Verlängerungsleitungen | Extension tubes

Mehrpreise für Artikel mit Isolierung | Extra charges for items with insulation

Thermoplastische Kältemittelschläuche mit Löt- und Bördelanschlüssen Thermoplastic refrigerant hoses with solder and flare connectors

70

96 94 93 91 87 85 77 79 80 81 71 73 74 76

Nennweite 5 bis 17 mm | Nominal pipe size 1/4" to 7/8"

Lötanschlüsse | solder connectors

Löt- und Bördelanschlüsse | solder and flare connectors

Bördelanschlüsse | flare connectors

Schläuche speziell für R744 | Hoses especially for R744 Bördelanschlüsse | flare connectors

Mehrpreise für Schläuche mit Isolierung | Extra charges for hoses with insulation Kapillarschläuche DN 2 und 4 | Capillary hoses NPS 0.08 and 0.16 Bördelanschlüsse | flare connectors

DN2 | NPS 0.08 DN4 | NPS 0.16

Bördelanschlüsse | flare connectors

Schläuche, Meterware und Fittings | Hoses, by the meter and fittings

Nennweite DN 5 bis 17 | Nominal pipe size NPS 0.197 to 0.669

Nennweite DN 6 bis 14 (130 bar) | Nominal pipe size NPS 0.236 to 0.551 (1,885 psi) Kapillarschläuche DN2 und 4 | Capillary hoses NPS0.08 and 0.16

100

Zubehör für Kapillarschläuche | Accessories for capillary hoses

Elastomere Kältemittelschläuche mit Löt- und Bördelanschlüssen Elastomeric refrigerant hoses with solder and flare connections

101

Nennweite 6 bis 18 mm | Nominal pipe size 1/4" to 3/4"

103 104 107

Lötanschlüsse | solder connectors

Löt- und Bördelanschlüsss | solder and flare connectors

Bördelanschlüsse | flare connectors

Service adapter and Tools Serviceadapter und Werkzeuge

113

Informationen, technische Unterlagen Information, technical documents

115

Allgemeine Geschäftsbedingungen

Zu diesem Katalog / To this catalog

Alle bisherigen Ausgaben dieses Kataloges verlieren mit Erscheinen dieser ihre Gültigkeit. Zwischenverkauf, Irrtümer, Druckfehler und Änderungen sind vorbehalten. Die Einhaltung der zutreffenden europäischen und nationalen Normen sowie der anerkannten Regeln der Technik liegt in der Verantwortung des Anwenders. Zu beachten sind insbesondere die technischen Unterlagen sowie Hinweise für Installation, den Betrieb, die Wartung und Sicherheitshinweise. Alle in dieser Broschüre aufgeführten Lieferungen und Leistungen unterliegen den Allgemeinen Verkaufsbedingungen der

With the publication of this catalog, all previous catalogs are invalid. Prior sale, mistakes, misprints and changes are expressively reserved. Compliance with the applicable European and national standards and the generally recognized rules of technology is the responsibility of the user. Particularly the technical documents as well as technical and safety notes for installation, the operation and maintenance have to be taken into account. All deliveries and services listed in this brochure are subject to the terms of sales of the

Cold Solutions VBB Kältetechnik GmbH, Mühlhausen/Thüringen

Selbstsperrende Anschlussarmaturen Self-closing companion valves

EN 378-1:2016 3.5.11 Anschlussarmaturen bestehen aus zwei zusammenpassenden Absperrventilen, die Anlagenteile oder -abschnitte absperren oder diese miteinander verbinden können. Die Absperrventile öffnen dabei erst, wenn die Verbindung vollständig hergestellt ist. Die Trennung erfolgt hingegen erst nach vollständigem Schließen der Ventile.

EN 378-1:2016 3.5.11 Companion valves

consist of two mating stop valves that isolate units or sections of systems or can connect them to one another. The stop valves only open when the connection is complete.The separatio, however, only takes place after the valves have been completely closed.

3.5.12 Absperrventile verhindern in geschlossenem Zustand den Durchfluss in jede Richtung.

3.5.12 Stop valves prevent flow in any direction when closed.

GENERATION I

 insbesondere für Split-Klimaanlagen und Wärmepumpen  HFKW, FKW  1/4" bis 5/8”

 especially for Split air conditioning systems and heat pumps  HFC, PFC  1/4" to 5/8”

GENERATION II

 insbesondere für Kühlmöbel, Automaten und kleine Anlagen  HFKW, FKW  Nennweite 6 bis 12

 especially for refrigerated cabinets, vending machines and small plants  HFC, PFC  Nominal size 6 to 12

GENERATION III

 insbesondere für Kühlmöbel, Automaten und kleine Anlagen  KW  Nennweite 6 bis 12

 especially for refrigerated cabinets, vending machines and small plants  HC  Nominal size 6 to 12

GENERATION IV

 unviserselle Anwendung in kälte- und klimatechnischen Anlagen sowie Wärmepumpen  HFKW, FKW  Nennweite 6 bis 22

 universal use in refrigeration and air conditioning technology as well as heat pumps  HFC, PFC  Nominal size 6 to 22

Designed by Cold Solutions in Thuringia/Germany | Manufactured in China

Selbstsperrende Anschlussarmaturen Self-closing companion valves

Gewährleisten modularer Anwendungen und von Plug-and-Cool-Lösungen in der Kälte- und Klimatechnik Selbstsperrende Anschlussarmaturen für den dauerhaften Einsatz zum Flüssigkeits- und Gas- transfer Wiederholtes Koppeln und Entkoppeln ohne Evakuieren / Neubefüllen der Komponenten ohne langwierige Unterbrechungen der Funktion der des Evakuierens und/oder Vorbefüllens von Komponenten und Leitungen Reduzieren des Aufwandes im Gewährleistungs- bzw. Garantiefall oder beim Austausch von Kom- ponenten Industriell gefertigte Verbindungen schließen Fehler bei der Montage aus und gewährleisten hohe Zuverlässigkeit sowie minimale Leckage- raten. Ersparnis an Zeit und technischer Ausrüstung bei Montagen von Neuanlagen sowie bei Instand- haltungen Verhindern des oft vollständigen Kältemittelver- lustes bei unsachgemäßer Demontage oder Instandhaltung durch nicht zertifizierte Personen oder Unternehmen (vgl. VO (EU) Nr. 517/2014) Ermöglichen eines einfachen und zeitsparenden Standortwechsels ohne aufwendige Ausrüstung und bei minimierten Kältemittelverlusten Der Einsatz an beliebigen Stellen des Kälte- kreislaufes ermöglicht das schnelle und einfache Wechseln von Komponenten ohne technischen Aufwand und ohne Freisetzen von Kältemittel. Die Dichtung der Anschlussarmaturen erfolgt über hochwertige X- oder O-Ringe als radial wirkende Dichtung. Deshalb führt ein Setzen der Verschraubungen der Armaturen nicht wie z.B. bei Bördelverbindungen zu Leckagen. Kälte- und Klimaanlagen Vorteile und Nutzen Möglichkeit

Ensuring modular applications and Plug-and- Cool solutions in refrigeration and air conditioning Self-closing companion valves for continuous use for liquid and gas transfer Repeated coupling and decoupling without evacuation / refilling of components without lengthy interruptions to the functions of the refrigerant and air conditioning systems Advantages and benefits Possibility of evacuating and/or pre-filling of components and pipes/hoses Reduction of effort in case of guarantee or warranty or at the replacement of components Industrially manufactured connections rule out errors during assembly and guarantee high reliability and minimal leakage rates. Saving of time and technical equipment at installations of new facilities as well as at the maintenance Preventing the often complete refrigeration loss in case of an improper disassembly or maintenance by not certified persons or enterprises (cf. VO (EU) no. 517/2014) Possibility of a simple and timesaving change of location without expensive equipment and at minimized refrigeration losses Use at any point in the refrigeration circuit enables components to be changed quickly and easely without any technical effort and without releasing refrigerant. The companion valves are sealed using high-quality X- or O-rings as radial seals. Therefore, sagging of the threaded connections does not get to leackages such as at flared-fitting joints.

geschützte Systeme / protected systems

Spezifikation | Specification Generation I

S pezielle Messing-Anschlussarmaturen für den Einsatz in Kälte- und Klimaanlagen sowie Wärmepumpen

S pecial brass companion valves for use in refrigeration and air conditioning as well as heat pumps D eveloped for price sensitive applications, especially for air conditioning systems with up to 75 couplings/decouplings The previous Generation I version will be replaced in the course of 2022. Thanks to constructive changes, the tightness has been improved again, especially when coupled. T he European standard 378 for refrigeration systems and heat pumps requires in part 2 a sufficient number of stop valves in order to reduce the risk of loss of refrigerant to a minimum. Companion valves of Generation I consist of a pair of mating self-closing stop valves. Their use reliably prevents the escape of refrigerants, especially during maintenance. Compatibility between both versions is ensured. G eneration I companion valves meet the requirements of Regulation (EU) No. 517/2014 on fluorinated greenhouse gases with regard to maximum permissible leakage rates of up to 70 couplings and decouplings. S eals made of HNBR ensure a wide temperature range and chemical resistance to refrigerants and refrigeration oils. M ale stop valves with SAE internal thread and female stop valves with soldering sleeves for pipes T he unique design enables the stop valves to be properly and correctly coupled without the use of torque wrenches and prevents inadvertant uncoupling. W ith the optionally available lock, the requirements of the standard ISO 14903:2017-12, no. 7.5.4 for hermetically sealed joints can be met. T he companion valves of Generation I meet the requirements of DIN EN 378-2: 2018-04; item 5.2 - Safety requirements for components and piping.

Die bisherige Ausführung der Generation I wird im Laufe des Jahres 2022 ersetzt. Durch konstruktive Änderungen wurde die Díchtheit insbesondere im gekoppleten Zustand noch einmal verbessert. Die Kompatibilität zwischen beiden Versionen ist sichergestellt. E ntwickelt für preissensible Anwendungen, besonders für Split-Klimaanlagen mit bis zu 75 maligem Verbinden/Trennen D ie europäische Norm 378 für Kälteanlagen und Wärmepumpen fordert im Teil 2 eine ausreichende Anzahl von Absperrventilen, um die Gefahr des Verlustes von Kältemittel auf ein Mindestmaß zu verringern. Anschlussarmaturen der Generation I bestehen aus jeweils zwei zusammenpassenden, selbstsperrenden Absperrventilen. Durch ihren Einsatz wird der Autritt von Kältemitteln besonders auch bei Instandhaltungen sicher verhindert. D ie Anschlussarmaturen der Generation I erfüllen die Forderungen der DIN EN 378-2:2018-04; Pkt. 5.2 - Sicherheitstechnische Anforderungen an Komponenten und Rohrleitungen. A nschlussarmaturen der Generation I erfüllen die Forderungen der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 über fluorierte Treibhausgase hinsichlich maximal zulässiger Leckageraten bis zu 70 Kopplungen und Entkopplungen. M ännliche Absperrventile mit SAE-Innengewinde und w eibliche Absperrventile mit Lötmuffen für zölliges Rohr gegenüber den in den technischen Spezifikationen genannten Kältemitteln und Kältemaschinenölen. D as einzigartige Design ermöglicht das fachgerechte Koppeln der Absperrventile ohne den Einsatz von Drehmoment- oder anderem speziellen Werkzeug. D ichtungen aus HNBR sichern einen breiten Temperatureinsatzbereich und chemische Beständigkeit

M it dem optional erhältlichen Verschluss werden die Anforderungen der europäischen Norm 378-1, Nr. 3.1.7 für dauerhaft geschlossene Anlagen erfüllt.

Spezifikation | Specification Generation I

Technisch-konstruktive Merkmale: Die Anschlussarmaturen, bestehend aus zusammen- passenden, selbstsperrenden Absperrarmaturen gem. EN 378- 1:2018-0; 3.5.11, sind fabrikmäßig gefertigte Armaturen für die Kälte- und Klimatechnik sowie Wärmepumpen und erfüllen die Anforderungen der EN 378-1:2018-04, der EN 378-2:2017-03 sowie der EN 14276-2 und sind gemäß EN 12284:2003 gprüft. Insbesondere werden die Forderungen der EN 378-2:2017-03 Pkt. 5.2.2.2 und 5.2.2.3 an den Einbau besonderer Komponenten und Rohrleitungen erfüllt. Die von der Norm und der VO (EU) Nr. 517/2014 maximal zulässigen Leckageraten werden im verbundenen Zustand um mindestens das Sechsfache unterschritten.

Technical and constructive features: The companion valves, consisting of mating, self-closing stop valves in accordance with EN 378-1: 2018-0; 3.5.11, are factory made valves for refrigeration and air conditioning technology as well as heat pumps and meet the requirements of EN 378-1: 2018-04, EN 378-2: 2017- 03 and EN 14276-2 and are in accordance with EN 12284 : 2003 approved. In particular, the requirements of EN 378-2: 2017-03 items 5.2.2.2 and 5.2.2.3 for the installation of special components and pipelines are met. The maximum permissible leakage rates from the standard and Regulation (EU) No. 517/2014 are undercut by at least six times when coupled.

Größe / Size

6

10

12

16

Nennweite (DN) | [Nominal pipe size (NPS])

5 [0.25]

8 [0.31]

11 [0.38]

14 [0.55]

Maximaler Betriebsdruck

Anschlussarmatur

652 psi 45 bar

Max. Operating Pressure Range Companion Valve

Weibliches Absperrventil

bar

35

35

28

25

Female Stop Valves psi

507

507

406

362

Männliches Absperrventil

psi bar

45

Male Stop Valves

652

Minimaler Berstdruck Minimum Burst Pressure

Anschlussarmatur Companion Valve

191,1 bar 2,772 psi

Weibliches Absperrventil

bar

149

149

119

107

Female Stop Valves psi

2,161

2,161

1,726

1,552

Männliches Absperrventil

bar

191,1 2,772

Male Stop Valves psi

Betriebstemperatur | Operating temperature

-40 bis 150 °C | -40 up to 302 °F

Maximaler Lufteinschluss (Kopplung) Maximum Air Inclusion (Connection) Maximaler Verlust (Entkopplung) Maximum Fluid Loss (Disconnection)

cm³

< 0,7 < 0,7

< 0,7 < 0,7

< 0,65 < 0,65 < 0,14 < 0,14

< 0,65 < 0,65 < 0,14 < 0,14

cc

cm³

< 0,31 < 0,31

< 0,31 < 0,31

cc

kv-Wert Cv value

m³/h

gal/min

Leckagerate | Leakage rate 1) Anschl.arm. | Comp. Valve

1,6E-08 Pa*m³/s

≤ 0,5 g R32 pro Jahr | per year ≤ 0,3 g R32 pro Jahr | per year 1,5E-07 Pa*m³/s

zugesichert | assured

Absperrventile (entkoppelt) | Stop valves (decoupled)

zugesichert | assured

SAE female thread (sealing ring inserted) | Soldered conn.: sleeve SAE-Innengewinde (Kupferdichtring eingelegt) | Lötanschluss: Muffe

Connections Anschlüsse

Sealing Compounds Dichtungsmaterial

Hydrogenated Acrylonitrile Butadiene Rubber (HNBR) Hydrierter Acrylnitril-Butadienkautschuk (HNBR)

Absperrung / Shutoff Durchflussrichtung / Direction of fluid flow

in both directions

Ventilkörper / Valve Body

CW611N

1 Bedingungen gem. | Conditions acc. to DIN EN ISO 14903

Size Abmessungen | Dimensions Generation I 6 10 12

16 PSC-16

1

PSC-...F

2

PSC-06 PSC-10 PSC-12 96

Plastic cap

102

A B C D F G H I K

øE

D

40

40

F

8

9

10

11

C

6.35 1/4"

9.52 3/8"

12.7 1/2"

15.88

B

A

E 1)

5/8"

G

M20*1.5

M22*1.5

PSC-...M

102

108

3

4

55

58

59

Plastic cap

Plastic cap

59

M20*1.5

M22*1.5

L (SAE)

I

1/4" SAE 3/8" SAE 1/2" SAE 67 70 71

71

L 1 2 3 4

5/8" SAE

Conic copper washer

H

K

Abmessungen in (mm) / Dimensions in (mm)

Typ Model PSC-… B Anschlussarmatur | Companion valves Gewinde Screw thread Lötmuffe Soldering sleeve VPE Package

Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

1/2" SAE 3/8" SAE 1/4" SAE

1/2" 3/8" 1/4"

12 12 12

++ ++ ++

11200.224.324.01 11200.223.323.01 11200.221.321.01

PSC-06 B PSC-10 B PSC-12 B PSC-16 B

5/8" SAE

5/8"

12

++

11200.225.325.01

Typ Model PSC-… M Absperrventil mit SAE Innengewinde | Stop valves with SAE female thread Gewinde Screw thread Lötmuffe Soldering sleeve VPE Package Verfügbark. Availability Artikelnummer Item code

5/8" SAE 1/2" SAE 3/8" SAE 1/4" SAE

24 24 24 24

++ ++ ++ ++

11202.225.000.31 11202.224.000.31 11202.223.000.31 11202.221.000.31

PSC-06 M PSC-10 M PSC-12 M PSC-16 M

Typ Model PSC-…F Absperrventil mit Lötanschluss | Stop valve with soldered connection Gewinde Screw thread Lötmuffe Soldering sleeve VPE Package Verfügbark. Availability Artikelnummer Item code

5/8" 1/2" 3/8" 1/4"

24 24 24 24

++ ++ ++ ++

11204.000.325.31 11204.000.324.31 11204.000.323.31 11204.000.321.31

PSC-06 F PSC-10 F PSC-12 F PSC-16 F

PSC-...O Verschluss | Locking device

VPE Package Aufdruck Imprint Cold Solutions Kundenlogo / Customer brand 24 24

Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

Typ Model

++

11396.000.000.51 11395.000.000.31

PSC-01 O PSC-10 O

+

1 SAE-Innengewinde | SAE Female thread

++: lagermäßig/in stock | +: auf Bestellung/on order | -: nicht verfügbar/not available further technical data in the catalog

Spezifikation | Specification Generation II

D ie europäische Norm 378 für Kälteanlagen und Wärmepumpen fordert im Teil 2 eine ausreichende Anzahl von Absperrventilen, um die Gefahr des Verlustes von Kältemittel auf ein Mindestmaß zu verringern. Alle Dichtelemente der Generation II sind radialdichtend ausgeführt. Durch dieses Dichtungsprinzip und die Präzision bei der Fertigung alle Komponenten werden ausgezeichnete, bei derartigen Verbindungen vom Wettewerb bisher nicht erreichte Dichtigkeiten im gekoppelten und insbesondere auch im entkoppelten Zustand erreicht. werkseitig vollständig vorbereitete Komponenten (z.B. evakuiert oder mit Kältemittel befüllt) können so schnell und komfortabel ausgetauscht werden. D ie Anschlussarmaturen der Generation II erfüllen die Forderungen der DIN EN 378-2:2018-04; Pkt. 5.2 - Sicherheitstechnische Anforderungen an Komponenten und Rohrleitungen. D ichtungen aus Chloropren sichern einen breiten Temperatureinsatzbereich und chemische Beständigkeit gegenüber den in den Technischen Spezifikationen genannten Kältemitteln und Kältemaschinenölen. D ie Absperrventile können mit einer Vielzahl von Anschlussvarianten ausgestattet werden. Ebenso können kundenspezifische Lösungen kostengünstig realisiert werden. D as einzigartige Design ermöglicht das fachgerechte Koppeln der Absperrventile ohne den Einsatz von Drehmoment- oder anderem speziellen Werkzeug. S pezielle Messing-Anschlussarmaturen für den Einsatz in Supermarktkühlmöbeln, Getränke- automaten und kleinen kältetechnischen Anlagen. D urch Einsatz der Absperrarmaturen wird die Behinderung des Publikumverkehrs beim Wechseln von Aggregaten und Anlagenkompo- nenten auf ein Minimum reduziert. Bereits

S pecial brass connection fittings for use in supermarket refrigeration units, beverage machines and small refrigeration systems. B y using the stop valves, the hindrance to public traffic when changing units and system components is reduced to a minimum. Components that have already been fully prepared at the factory (e.g. evacuated or filled with refrigerant) can be replaced quickly and conveniently. T he European standard 378 for refrigeration systems and heat pumps requires in part 2 a sufficient number of stop valves in order to reduce the risk of loss of refrigerant to a minimum. All sealing elements of Generation II are designed with radial sealing. Due to this sealing principle and the precision in the manufacture of all components, excellent seals are achieved in the coupled and, in particular, also in the decoupled state, which has not previously been achieved by the competition with such connections. T he companion valves of Generation II meet the requirements of DIN EN 378-2: 2018-04; item 5.2 - Safety requirements for components and piping. C hloroprene rubber seals ensure a wide range of temperatures and chemical resistance to the refrigerants and refrigeration oils specified in the technical specifications. T he stop valves can be equipped with a variety of connection options. Customized solutions can also be implemented at a reasonable price. T he unique design enables the stop valves to be properly and correctly coupled without the use of torque wrenches and prevents inadvertant uncoupling. W ith the optionally available lock, the requirements of the standard ISO 14903:2017-12, no. 7.5.4 for hermetically sealed joints can be met.

M it dem optional erhältlichen Verschluss werden die Anforderungen der europäischen Norm 378-1, Nr. 3.1.7 für dauerhaft geschlossene Anlagen erfüllt.

Spezifikation | Specification Generation II Technical and constructive features: The companion valves, consisting of mating, self-closing stop valves in accordance with EN 378-1: 2018-0; 3.5.11, are factory made valves for refrigeration and air conditioning technology as well as heat pumps and meet the requirements of EN 378-1: 2018-04, EN 378-2: 2017-03 and EN 14276-2 and are in accordance with EN 12284 : 2003 approved. The requirements of EN 378-2: 2017-03 points 5.2.2.2 and 5.2.2.3 for the installation of special components and pipelines are met. The design of the stop valves ensures excellent tightness when decoupled. This means that long storage times for systems that have already been evacuated or pre-filled can be ensured.

Technisch-konstruktive Merkmale: Die Anschlussarmaturen, bestehend aus zusammen- passenden, selbstsperrenden Absperrarmaturen gem. EN 378- 1:2018-0; 3.5.11, sind fabrikmäßig gefertigte Armaturen, bei denen alle Dichtelemente radialwirkend ausgeführt sind. Die Armaturen erfüllen die Anforderungen der EN 378-1:2018-04, der EN 378-2:2017-03 sowie der EN 14276-2 und sind gemäß EN 12284:2003 gprüft. Die Forderungen der EN 378-2:2017-03 Pkt. 5.2.2.2 und 5.2.2.3 an den Einbau besonderer Komponenten und Rohrleitungen werden erfüllt. Die Konstruktion der Absperrventile sichert eine exzellente Dichtheit im entkoppelten Zustand. Dadurch können lange Lagerzeiten bereits evakuierter oder vorbefüllter Anlagen sichergestellt werden.

I

II

Größe | Size

Nennweite (DN)

5

8

11

14

Nominal pipe size (NPS) Maximaler Betriebsdruck

0.21

0.31

0.38

0.55

Anschlussarmatur

45 bar 652 psi

Max. Operating Pressure Range Companion Valve

Weibliches Absperrventil

bar

45

Female Stop Valves psi

652

Männliches Absperrventil

bar

45

Male Stop Valves psi

652

Minimaler Berstdruck 1 Minimum Burst Pressure 1

Anschlussarmatur Companion Valve

270 bar 3,916 psi

Weibliches Absperrventil

bar

191,1 2,772 191,1 2,772

Female Stop Valves psi

Männliches Absperrventil

bar

Male Stop Valves psi

Betriebstemperatur | Operating temperature

-40 bis 120 °C | -40 up to 248 °F

Endvakuum | Ultimate vacuum Maximaler Lufteinschluss (Kopplung) Maximum Air Inclusion (Connection) Maximaler Verlust (Entkopplung) Maximum Fluid Loss (Disconnection)

< 0,25 Pa | < 1.875 micron

cm³

< 0,02 < 0,02 < 0,035 < 0,035

< 0,03 < 0,03 < 0,04 < 0,04

cc

cm³

cc

kv-Wert Cv value

m³/h

gal/min Leckagerate | Leakage rate 1) Anschl.arm. | Comp. Valve

≤ 1,3E-11 Pa*m³/s

≤ 0,001 g R32 pro Jahr | per year

zugesichert | assured

≤ 6,2E-11 Pa*m³/s

Absperrventile (entkoppelt) | Stop valves (decoupled)

≤ 0,001 g R32 pro Jahr | per year

zugesichert | assured

Dichtungsmaterial | Sealing compounds

Chloropren-Kautschuk (CR) | Chloroprene rubber (CR)

DIN EN 378-1 Nr.|no. 3.1.7 ISO 14903 Nr.|no. 7.5.4

Option option

Absperrung / Shutoff Durchflussrichtung / Direction of fluid flow

in both directions

Ventilkörper / Valve Body

CW611N

1 Bedingungen gem. | Conditions acc. to DIN EN ISO 14903 / vgl. Untersuchungsprotokolle | cf. Test reports ILK Dresden 19-366 und|and 20-132 2 Pkt./no. 7.4 hermetisch dichte Verbindungen | hermetically-sealed joints

Abmessungen | Dimensions Generation II

I

II

Größe | Size

16,9 16,9 54,0 17,6 20,5 57,9 29,0 26,2

19,5 19,0 57,5 20,6 22,5 61,4 29,0 29,6

A B C D E F G H I K

øE

øC

øD

M 21 * 1.5

M 24 * 1.5

1

2

PSD-...F

A

B

K

ø I

øH

M 21 * 1.5

M 24 * 1.5

SW / WS 15 SW / WS 16 SW / WS 24

SW / WS 17 SW / WS 18 SW / WS 27

1 2 3

3

F

PSD-...M

G

B

Abmessungen in mm | Dimensions in mm

ø1

A

øE

X

I

II

Größe | Size A

11

12,5

C

PSF-…C NW/DN

I.1/4S I.6S

II.10S 10 mm

I.3/8S

I.1/2S II.12S 1/2" 12 mm

X- X

X

1/4"

6 mm

3/8"

øD

F

B C D E 1

appr. 47,5 M 13 * 1.5

appr. 49,5 M 16 * 1.5 10 mm 20,1 appr. 49,5

A X

1/4"

6 mm 3/8"

1/2" 12 mm

C

17,0

X

appr. 47,5 I.1/4T SAE 1/4"

G H

II.3/8T

NW/DN PSF-…C

A

X

SAE 3/8"

F G

11,5

14,5

ø I C

G 1/4"

SAE 1/4" G 1/4"

SAE 3/8"

X

5/8"-18 UNF

7/16"-20 UNF

K

PSF-…C I.1/4S I.6S NW/DN 1/4" 6 mm

II.10S 10 mm

I.3/8S

I.1/2S II.12S 1/2" 12 mm

3/8"

N O P Q a H I K L M

3/8" nach Kundenvorgabe / customized 1/4" 6 mm 10 mm 30,0 12,5; 25

L

øN

1/2" 12 mm

10,0 M 26 * 1.5

M

appr. 27,0 9,0 16,0 Beschriftungsfeld für Logo oder Marke Label area for logotype or brand 30,0

P

a

øQ

O

Typ Model PSD-…M Absperrventile, männlich | Stop valves, male VPE Package Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

24 24

++ ++

12202.000.002.02 12202.000.000.01

PSD-IM PSD-IIM

Typ Model PSD-…F Absperrventile, weiblich | Stop valves female VPE Package Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

24 24

++ ++

12204.000.000.02 12204.000.000.01

PSD-IF PSD-IIF

PSD-...C Anschlussarmaturen | Connector fittings 1 Gewinde Screw thread Lötmuffe Soldering sleeve VPE Package Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

Typ Model +PSD-I.1/4SC +PSD-I.6SC +PSD-II.3/8SC +PSD-II.10SC +PSD-II.1/2SC +PSD-II.12SC +PSD-I.1/4TC PSD-I.5/6TC +PSD-II.3/8TC +PSD-I.G1/4TC +PSD-II.G1/4TC +PSD-I.1/4UC +PSD-I.6UC +PSD-II.3/8UC +PSD-II.10UC +PSD-II.1/2UC +PSD-II.12UC

1/4"

24 24 24

++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ +

12206.000.524.02 12206.000.514.02 12206.000.523.02 12206.000.513.02 12206.000.521.01 12206.000.511.01 12206.000.361.01 12206.000.361.02 12206.000.353.02 12206.000.352.01 12206.000.351.01 12206.000.024.02 12206.000.014.02 12206.000.023.02 12206.000.013.02 12206.000.021.01 12206.000.011.01

6 mm

3/8"

10 mm 24

1/2"

24

12 mm 24

1/4" SAE 5/16" SAE 3/8" SAE

24 24 24 24 24 24 24 24

G 1/4" G 1/4"

1/4"

6 mm

3/8"

10 mm 24

1/2"

24

12 mm 24

Typ Model PS-… Zubehör | Accessories Beschreibung Description

VPE Package

Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

Montagering |Mounting ring 2

24 24

++ ++

12391.000.000.12 12392.000.000.12

PSD-FD PSD-LDW

Gegenmutter | Lock nut

2 nur mit männlichem Absperrventil bestellbar | only be ordered with male stop valve

Verschluss | Locking device mit individuellem Logo oder Marke with customized logotype or brand

24 24

++

12395.000.000.12 12396.000.000.12

PS-LD PS-LDW

+

PSD-IM; +PSD-I.1/4SC

PSD-IF; +PSD-I.1/4TC

Bestellbeispiel Order example

12202.000.000.01 + 12206.000.011.01

12204.000.000.01 + 12206.000.351.01

1 weitere Anschlussvarianten auf Anfrage other connector variants on request

++: in stock/lagermäßig | +: auf Bestellung/on order | -: nicht verfügbar/not available

Spezifikation | Specification Generation III

D ie Absperrventile können mit einer Vielzahl von Anschlussvarianten ausgestattet werden. Ebenso können kundenspezifische Lösungen kostengünstig realisiert werden. D as einzigartige Design ermöglicht das fachgerechte Koppeln der Absperrventile ohne den Einsatz von Drehmoment- oder anderem speziellen Werkzeug. D ichtungen aus Fluorkautschuk sichern einen breiten Temperatureinsatzbereich und chemische Beständigkeit gegenüber den in den Technischen Spezifikationen genannten Kältemitteln und Kältemaschinenölen. D ie Anschlussarmaturen der Generation II erfüllen die Forderungen der DIN EN 378-2:2018-04; Pkt. 5.2 - Sicherheitstechnische Anforderungen. Dichtungsprinzip und die Präzision bei der Fertigung alle Komponenten werden ausgezeichnete, bei derartigen Verbindungen vom Wettewerb bisher nicht erreichte Dichtigkeiten im gekoppelten und insbesondere auch im entkoppelten Zustand erreicht. D ie europäische Norm 378 für Kälteanlagen und Wärmepumpen fordert im Teil 2 eine ausreichende Anzahl von Absperrventilen, um die Gefahr des Verlustes von Kältemittel auf ein Mindestmaß zu verringern. Alle Dichtelemente der Generation II sind radialdichtend ausgeführt. Durch dieses S pezielle Messing-Anschlussarmaturen für den Einsatz in Supermarktkühlmöbeln, Getränke- automaten und kleinen kältetechnischen Anlagen mit Kohlenwasserstoffen (KW) als Kältemittel. D urch Einsatz der Absperrarmaturen wird die Behinderung des Publikumverkehrs beim Wechseln von Aggregaten und Anlagenkompo- nenten auf ein Minimum reduziert. Bereits werkseitig vollständig vorbereitete Komponenten (z.B. evakuiert oder mit Kältemittel befüllt) können so schnell und komfortabel ausgetauscht werden.

F luororubber seals ensure a wide range of temperatures and chemical resistance to the refrigerants and refrigeration oils specified in the technical specifications. T he companion valves of Generation II meet the requirements of DIN EN 378-2: 2018-04; item 5.2 - Safety requirements for components and piping. S pecial brass connection fittings for use in supermarket refrigeration units, beverage machines and small refrigeration systems with Hydrocarbons (HC) as refrigerant. B y using the stop valves, the hindrance to public traffic when changing units and system components is reduced to a minimum. Components that have already been fully prepared at the factory (e.g. evacuated or filled with refrigerant) can be replaced quickly and conveniently. T he European standard 378 for refrigeration systems and heat pumps requires in part 2 a sufficient number of stop valves in order to reduce the risk of loss of refrigerant to a minimum. All sealing elements of Generation II are designed with radial sealing. Due to this sealing principle and the precision in the manufacture of all components, excellent seals are achieved in the coupled and, in particular, also in the decoupled state, which has not previously been achieved by the competition with such connections.

T he stop valves can be equipped with a variety of connection options. Customized solutions can also be implemented at a reasonable price.

W ith the optionally available lock, the requirements of the standard ISO 14903:2017-12, no. 7.5.4 for hermetically sealed joints can be met. T he unique design enables the stop valves to be properly and correctly coupled without the use of torque wrenches and prevents inadvertant uncoupling.

M it dem optional erhältlichen Verschluss werden die Anforderungen der europäischen Norm 378-1, Nr. 3.1.7 für dauerhaft geschlossene Anlagen erfüllt.

Spezifikation | Specification Generation III Technical and constructive features: The companion valves, consisting of mating, self-closing stop valves in accordance with EN 378-1: 2018-0; 3.5.11, are factory made valves for refrigeration and air conditioning technology as well as heat pumps and meet the requirements of EN 378-1: 2018-04, EN 378-2: 2017- 03 and EN 14276-2 and are in accordance with EN 12284 : 2003 approved. The requirements of EN 378-2: 2017-03 points 5.2.2.2 and 5.2.2.3 for the installation of special components and pipelines are met. The design of the stop valves ensures excellent tightness when decoupled. This means that long storage times for systems that have already been evacuated or pre-filled can be ensured.

Technisch-konstruktive Merkmale: Die Anschlussarmaturen, bestehend aus zusammen- passenden, selbstsperrenden Absperrarmaturen gem. EN 378- 1:2018-0; 3.5.11, sind fabrikmäßig gefertigte Armaturen, bei denen alle Dichtelemente radialwirkend ausgeführt sind. Die Armaturen erfüllen die Anforderungen der EN 378-1:2018-04, der EN 378-2:2017-03 sowie der EN 14276-2 und sind gemäß EN 12284:2003 gprüft. Die Forderungen der EN 378-2:2017-03 Pkt. 5.2.2.2 und 5.2.2.3 an den Einbau besonderer Komponenten und Rohrleitungen werden erfüllt. Die Konstruktion der Absperrventile sichert eine exzellente Dichtheit im entkoppelten Zustand. Dadurch können lange Lagerzeiten bereits evakuierter oder vorbefüllter Anlagen sichergestellt werden.

I

II

Größe | Size

Nennweite (DN)

mm

5

8

11

14

Nominal pipe size (NPS) Maximaler Betriebsdruck

in

0.21

0.31

0.38

0.55

Anschlussarmatur

45 bar 652 psi

Max. Operating Pressure Range Companion Valve

Weibliches Absperrventil

bar

45

Female Stop Valves psi

652

Männliches Absperrventil

bar

45

Male Stop Valves psi

652

Minimaler Berstdruck 1 Minimum Burst Pressure 1

Anschlussarmatur Companion Valve

270 bar 3,916 psi

Weibliches Absperrventil

bar

191,1 2,772 191,1 2,772

Female Stop Valves psi

Männliches Absperrventil

bar

Male Stop Valves psi

Betriebstemperatur | Operating temperature

-35 bis 140 °C | -31 up to 284 °F

Endvakuum | Ultimate vacuum Maximaler Lufteinschluss (Kopplung) Maximum Air Inclusion (Connection) Maximaler Verlust (Entkopplung) Maximum Fluid Loss (Disconnection)

< 0,25 Pa | < 1.875 micron

cm³

< 0,02 < 0,02 < 0,035 < 0,035

< 0,03 < 0,03 < 0,04 < 0,04

cc

cm³

cc

kv-Wert Cv value

m³/h

gal/min Leckagerate | Leakage rate 1) Anschl.arm. | Comp. Valve

≤ 1,3E-11 Pa*m³/s

zugesichert | assured

≤ 0,001 g R32 pro Jahr | per year

Absperrventile (entkoppelt) | Stop valves (decoupled)

≤ 6,2E-11 Pa*m³/s

zugesichert | assured

≤ 0,001 g R32 pro Jahr | per year

Dichtungsmaterial | Sealing compound

Fluor-Kautschuk (FKM) | Fluoro rubber (FKM)

DIN EN 378-1 Nr.|no. 3.1.7 ISO 14903 Nr.|no. 7.5.4

Option option

Absperrung / Shutoff Durchflussrichtung / Direction of fluid flow

in both directions

Ventilkörper / Valve Body

CW611N

1 Bedingungen gem. | Conditions acc. to DIN EN ISO 14903 / vgl. Untersuchungsprotokolle | cf. Test reports ILK Dresden 21-465 und|and 21-466 2 Pkt./no. 7.4 hermetisch dichte Verbindungen | hermetically-sealed joints

Abmessungen | Dimensions Generation III

I

II

Größe | Size

57,9 29,0 26,2 20,5 17,6 54,0 16,9 16,9

61,4 29,0 29,6 22,5 20,6 57,5 19,0 19,5

A B C D E F G H I K

øC

øE

øD

M 21 * 1.5

M 24 * 1.5

1

2

PSF-...F

A

B

K

ø I

øH

M 21 * 1.5 SW / WS 24 SW / WS 15 SW / WS 16

M 24 * 1.5

SW / WS 27 SW / WS 17 SW / WS 18

1 2 3

3

F

PSF-...M

G

B

Abmessungen in mm | Dimensions in mm

ø1

A

øE

X

I

II

Größe | Size A

12,5

11

C

PSF-…C B C D E NW/DN

I.1/4S I.6S

10 mm II.10S

I.3/8S

II.1/2S II.12S 1/2" 12 mm

X- X

X

1/4"

6 mm

3/8"

øD

F

appr. 47,5 M 13 * 1.5

M 16 * 1.5 appr. 49,5

A X

10 mm

1/4"

6 mm 3/8"

1/2" 12 mm

C

17,0

20,1

X

1

appr. 47,5 I.1/4T SAE 1/4"

appr. 49,5

G H

PSF-…C NW/DN

II.3/8T

A

X

SAE 3/8"

F G

11,5

14,5

ø I C

G 1/4"

SAE 1/4" G 1/4"

SAE 3/8"

X

5/8"-18 UNF

7/16"-20 UNF

K

PSF-…C I.1/4S I.6S

10 mm II.10S

I.3/8S

II.1/2S II.12S 1/2" 12 mm

NW/DN 1/4"

6 mm

3/8"

H I K L M N O P Q a

nach Kundenvorgabe / customized

L

øN

1/4"

6 mm

10 mm

3/8"

1/2" 12 mm

12,5; 25

30,0

10,0 M 26 * 1.5

M

30,0

Label area for logotype or brand appr. 27,0 9,0 16,0 Beschriftungsfeld für Logo oder Marke

P

a

øQ

O

Abmessungen in (mm) Dimensions in (mm)

PSF-…M Absperrventile, männlich | Stop valves, weiblich

VPE Package

Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

Typ Model

24 24

++ ++

12302.000.002.02 12302.000.000.01

PSF-IM PSF-IIM

Typ Model PSF-…F Absperrventile, weiblich | Stop valves, female VPE Package Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

24 24

++ ++

12304.000.000.02 12304.000.000.01

PSF-IF PSF-IIF

PSF-...C Anschlussarmaturen | Connector fittings 1 Gewinde Screw thread Lötmuffe Soldering sleeve VPE Package Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

Typ Model +PSF-I.1/4SC +PSF-I.6SC +PSF-II.3/8SC +PSF-II.10SC +PSF-II.1/2SC +PSF-II.12SC +PSF-I.1/4TC +PSF-II.3/8TC +PSF-I.G1/4TC +PSF-II.G1/4TC +PSF-I.1/4UC +PSF-I.6UC +PSF-II.3/8UC +PSF-II.10UC +PSF-II.1/2UC +PSF-II.12UC

1/4"

24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24

++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ +

12306.000.014.02 12306.000.024.02 12306.000.023.02 12306.000.351.01 12306.000.353.02 12306.000.361.01 12306.000.361.02 12306.000.013.02 12306.000.511.01 12306.000.521.01 12306.000.513.02 12306.000.523.02 12306.000.524.02 12306.000.514.02 12306.000.011.01 12306.000.021.01

6 mm

3/8"

10 mm 24

1/2"

12 mm

1/4" SAE 3/8" SAE

G 1/4" G 1/4"

1/4" 6 mm

++

+

3/8"

++

10 mm 24

+

1/2"

24

++

12 mm 24

+

PS-… Zubehör | Accessories

Beschreibung Description Montagering |Mounting ring 2 Gegenmutter | Lock nut

VPE Package

Verfügbark. Availability

Artikelnummer Item code

Typ Model

24 24

++ ++

12392.000.000.12 12391.000.000.12

PSD-FD PSD-LDW

2 nur mit männlichem Absperrventil bestellbar | only be ordered with male stop valve

24 24

++

12396.000.000.12 12395.000.000.12

with customized logotype or brand mit individuellem Logo oder Marke Verschluss | Locking device

PS-LD PS-LDW

+

PSD-IM; +PSD-I.1/4SC 12202.000.000.01 + 12206.000.011.01

PSD-IF; +PSD-I.1/4TC 12204.000.000.01 + 12206.000.351.01

Bestellbeispiel Order example

1 andere Anschlussvarianten auf Anfrage other connector variants on request

++: lagermäßig/in stock | +: auf Bestellung/on order -: nicht verfügbar/not available

Spezifikation | Specification Generation IV

D as einzigartige Design ermöglicht das fachgerechte Koppeln der Absperrventile ohne den Einsatz von Drehmoment- oder anderem speziellen Werkzeug. D ie Absperrventile können mit einer Vielzahl von Anschlussvarianten ausgestattet werden. Ebenso können kundenspezifische Lösungen kostengünstig realisiert werden. D ichtungen aus Chloropren-Kautschuk sichern einen breiten Temperatureinsatzbereich und chemische Beständigkeit gegenüber den in den Technischen Spezifikationen genannten Kältemitteln und Kältemaschinenölen. D ie Anschlussarmaturen der Generation IV erfüllen die Forderungen der DIN EN 378-2:2018-04; Pkt. 5.2 - Sicherheitstechnische Anforderungen. D ie europäische Norm 378 für Kälteanlagen und Wärmepumpen fordert im Teil 2 eine ausreichende Anzahl von Absperrventilen, um die Gefahr des Verlustes von Kältemittel auf ein Mindestmaß zu verringern. Alle Dichtelemente der Generation II sind radialdichtend ausgeführt. Durch dieses Dichtungsprinzip und die Präzision bei der Fertigung alle Komponenten werden ausgezeichnete, bei derartigen Verbindungen vom Wettewerb bisher nicht erreichte Dichtigkeiten im gekoppelten und insbesondere auch im entkoppelten Zustand erreicht. D ie Generation IV zeichnet sich durch hervorragende Dichtigkeiten im gekoppelten und insbesondere im entkoppelten Zustand der Absperrventile aus. Dadurch können lange Lagerzeiten von bereits evakuierten oder vorbefüllten Anlagenkomponenten realisiert werden. D ie neueste Generation ist für den universellen Einsatz mit Nennweiten bis DN 22 und variablen Anschlussmöglichkeiten entwickelt worden.

G eneration IV is characterized by excellent tightness in the coupled and especially in the decoupled state of the stop valves. This means that long storage times can be achieved for system components that have already been evacuated or pre-filled. T he latest generation has been developed for universal use with nominal sizes up to NPS 1.0 and variable connector options. T he European standard 378 for refrigeration systems and heat pumps requires in part 2 a sufficient number of stop valves in order to reduce the risk of loss of refrigerant to a minimum. All sealing elements of Generation II are designed with radial sealing. Due to this sealing principle and the precision in the manufacture of all components, excellent seals are achieved in the coupled and, in particular, also in the decoupled state, which has not previously been achieved by the competition with such connections. C hloroprene rubber seals ensure a wide range of temperatures and chemical resistance to the refrigerants and refrigeration oils specified in the technical specifications. T he companion valves of Generation IV meet the requirements of DIN EN 378-2: 2018-04; item 5.2 - Safety requirements for components and piping.

T he stop valves can be equipped with a variety of connection options. Customized solutions can also be implemented at a reasonable price.

W ith the optionally available lock, the requirements of the standard ISO 14903:2017-12, no. 7.5.4 for hermetically sealed joints can be met. T he unique design enables the stop valves to be properly and correctly coupled without the use of torque wrenches and prevents inadvertant uncoupling.

M it dem optional erhältlichen Verschluss werden die Anforderungen der europäischen Norm 378-1, Nr. 3.1.7 für dauerhaft geschlossene Anlagen erfüllt.

Spezifikation | Specification Generation IV Größe I und II | Size I and II

Technisch-konstruktive Merkmale: Die Anschlussarmaturen, bestehend aus zusammen- passenden, selbstsperrenden Absperrarmaturen gem. EN 378- 1:2018-0; 3.5.11, sind fabrikmäßig gefertigte Armaturen, bei denen alle Dichtelemente radialwirkend ausgeführt sind. Die Armaturen erfüllen die Anforderungen der EN 378-1:2018-04, der EN 378-2:2017-03 sowie der EN 14276-2 und sind gemäß EN 12284:2003 gprüft. Die Forderungen der EN 378-2:2017-03 Pkt. 5.2.2.2 und 5.2.2.3 an den Einbau besonderer Komponenten und Rohrleitungen werden erfüllt.

Technical and constructive features: The companion valves, consisting of mating, self-closing stop valves in accordance with EN 378-1: 2018-0; 3.5.11, are factory made valves for refrigeration and air conditioning technology as well as heat pumps and meet the requirements of EN 378-1: 2018-04, EN 378-2: 2017- 03 and EN 14276-2 and are in accordance with EN 12284 : 2003 approved. The requirements of EN 378-2: 2017-03 points 5.2.2.2 and 5.2.2.3 for the installation of special components and pipelines are met.

I

II

Größe | Size

06

10

11 12

14 16

PSK-…B

Nennweite (DN)

5

6

8

8

Nominal pipe size (NPS) Maximaler Betriebsdruck

0.21

0.25

0.31

0.31

0.38

0.55

Anschlussarmatur

Vaccum to 652 psi Vakuum bis 45 bar

Max. Operating Pressure Range Companion Valve

Weibliches Absperrventil

bar

35

Female Stop Valves psi

507.6

Männliches Absperrventil

bar

35

Male Stop Valves psi

507.6

Minimaler Berstdruck 2 Minimum Burst Pressure 2

Anschlussarmatur Companion Valve

270 bar 3,916 psi

Weibliches Absperrventil

bar

148,6 2,155 2,155 148,6

Female Stop Valves psi

Männliches Absperrventil

bar

Male Stop Valves psi

Betriebstemperatur | Operating temperature

-40 bis 120 °C | -40 up to 248 °F

Maximum Fluid Loss (Disconnection) Maximaler Verlust (Entkopplung) Maximum Air Inclusion (Connection) Maximaler Lufteinschluss (Kopplung) Endvakuum | Ultimate vacuum

< 0,25 Pa | < 1.875 micron

cm³

< 0,02 < 0,02 < 0,07 < 0,07

< 0,07 < 0,07 < 0,07 < 0,07

cc

cm³

cc

kv-Wert

m³/h

Cv value gal/min Leckagerate | Leakage rate 1) Anschl.arm. | Comp. Valve

≤ 8,3E-11 Pa*m³/s

≤ 0,005 g R32 pro Jahr | per year

zugesichert | assured

Absperrventile (entkoppelt) | Stop valves (decoupled)

≤ 1,0E-09 Pa*m³/s

≤ 0,05 g R32 pro Jahr | per year

zugesichert | assured

Dichtungsmaterial | Sealing compound

Chloropren-Kautschuk (CR) | Chloroprene rubber (CR)

DIN EN 378-1 Nr. 3.1.7 ISO 14903 no. 7.5.4

Option option

Absperrung / Shutoff Durchflussrichtung / Direction of fluid flow

in both directions

Ventilkörper / Valve Body

CW611N

1 Bedingungen gem. | Conditions acc. to DIN EN ISO 14903

2 Pkt./no. 7.4 hermetisch dichte Verbindungen | hermetically-sealed joints

Made with FlippingBook Digital Publishing Software