TATLIN NEWS #52

Из сказанного, естественно, вытекает, что тактика оформления произвольно выбирает любой усредненный язык предъявления про- ектного решения. Тактика исследования рож- дает язык проекта, как и его образное содер- жание в процессе проектной процедуры. Следует остановиться на роли слова в худо- жественном проектировании. Выше приведен опыт преподавания в Краковской академии художеств, где студенты сами должны поста- вить перед собой задачу и сами же ее решить. Ясность, четкость, однозначность формули- ровки задания обеспечивает уровень реше- ния, а зачастую и его возможность. Художе- ственный образ многозначен, в этом его сила, это обеспечивает личностное творческое про- чтение произведения зрителем. Однако в про- цессе создания произведения художником, особенно в проектировании, последователь- ная конкретизация образа в слове обеспечи- вает целенаправленность проектной проце- дуры, «сквозную линию» авторского замыс- ла, единство системы образов проекта. Слово обеспечивает не только динамику проектиро- вания, но и создает пояснительную записку к проекту одновременно с созданием самого проекта. Вспомните – «я не знаю этого вопро- са, нужно написать статью». Роль слова в проектном творчестве, пере- вод с языка литературного, а порой и матема- тического на язык художественных образов, на «мыслеобразы» и обратно необходимы и для осуществления еще одного из важнейших аспектов художественного проектирования – общения с возможно более широким кругом специалистов и неспециалистов в процессе проектирования. Беседы, лекции, консульта- ции, круглые столы, «мозговые атаки» как на тему проекта, так и на самые разнообразные актуальные темы современной жизни в соче- тании с клаузурами формируют специфически очень эффективный метод комплексного меж- дисциплинарного проектного исследования. Акцентируя значимость междисциплинар- ных общений, не следует недооценивать и роль общения художников друг с другом, а в условиях Сенежа – это художники разных ви- дов и направлений искусства из самых раз- личных регионов страны и из-за рубежа. Сказанное не исчерпывает роли слова в проектировании – она значительно многооб- разней, но остальные аспекты значения слова, в частности, цели и задачи сценария, выходят за пределы темы этой статьи. В реальной практике обе тактики проек- тирования, тактика «оформления» и тактика «исследования», могут сосуществовать, взаи- модействуя друг с другом, как в разных про- ектах, выполняемых одним автором, так и в одном проекте, но сознательное использова- ние каждой из них или сочетания требуют от художника достаточно ясного представления «что он делает, как он это делает и для чего».

Клаузуры для художника то же, что «мозговая атака» для учено- го. Вопрос-ответ, критика того и другого. Уточнение вопроса, уточ- нение ответа, новый производный вопрос и т.д.

ды во Франции, особенно в городах-спутниках Парижа. Третья группа – это клаузуры, направлен- ные на поиск системы образов, определяю- щих место данного конкретного проекта в бо- лее крупных по отношению к нему системах. Например, данного музея в системе других музеев города и аналогичных музеев стра- ны и ее регионов, его места в формировании структуры городской культуры в целом и ми- кроструктур отдельных его регионов, с уче- том их исторических особенностей, его места в свете профессиональных проблем и тем са- мым его возможная роль в развитии профес- сиональной проблематики; при проектиро- вании городской среды образное выявление всех аспектов, определяющих индивидуаль- ность этого города. И многие другие общие и частные аспекты социальной, исторической и культурной проблематики, определяющие для автора подходы к проекту, его «сверхзадачу». К четвертой группе клаузур относятся те, которые осуществляются в процессе проекти- рования, для организации взаимосвязи и вза- имовлияния этапов проектирования. Эти кла- узуры и переводят частное проектное реше- ние, средство проектной процедуры в способ решения других частных задач для этого же, а иногда для других проектов. Пятая группа клаузур направлена на вы- явление в проекте своего времени – време- ни проектирования, точнее тех характеристик этого времени, через которые оно наиболее зримо предстанет в проекте. Е. Вахтангов пи- сал: «Принцесса Турандот» – спектакль, по- ставленный только для своего времени, в дан- ной стране и для определенного состава труп- пы». К.Мельников: «…идея зарождается на основе глубокого и чуткого переживания сво- его времени…». Когда в результате серии клаузур сложит- ся система ведущих образов проекта и сум- ма художественных средств их воплощения, следует провести последнюю клаузуру для определения языка предъявления проект- ной концепции. Только найденный для каж- дого конкретного проектного решения, а не усредненный единый для любого решения язык проектного предъявления, на стадии ху- дожественной концепции, зримо выявит, ак- центирует индивидуальные, присущие только данному проекту его характеристики. Зача- стую проект требует для своего предъявления целого арсенала языков, как уже существую- щих, так и специально созданных для данно- го проекта.

ства проектирования. Здесь следует сослаться на опыт Краковской академии художеств, ее студенты не получают от преподавателя зада- ний по основам композиции, а сами формули- руют себе задание и сами же решают компо- зиционную задачу, защищая перед педагогом как ясность, четкость и целенаправленность формулировки, так и адекватность выполнен- ной композиции заданию. Невозможно перечислить темы клаузур, их определяет сама проектная задача и процесс ее рождения. Более того, перечень клузур, вы- полненных на всех стадиях проектирования, в значительной степени отражает индивиду- альность автора, его авторское видение, стиль его работы. Но можно, очевидно, хотя бы схе- матично определить группы более или менее обязательных задач для практически каждой проектной процедуры. Первая группа клаузур – это художествен- ное осмысление историко-культурного со- держания места проектирования. В результа- те возникает своего рода иллюстрированная карта с нанесенными на ней графическими изображениями районов исторических собы- тий, мест действия, легенд и мифов, памят- ников архитектуры, уникальных природных ландшафтов и т.п. На содержании будущего проекта не может не отразиться тот факт, что на месте строящегося завода в г.Елабуге был металлургический завод, основанный некогда шведами, взятыми в плен в Полтавской битве, а на месте конвертерного цеха в г.Новокузнецке – крепость времен Екатерины II. Максимально тщательное, целенаправлен- ное выявление содержания среды проекти- рования включает в новые объекты аккумули- рованную в среде энергию протекавших здесь некогда человеческих действий, рождает мыс- леобразы, возбуждает поток ассоциаций. Вторая группа клаузур направлена на вы- явление структуры формы и колористической конструкции среды, в которой осуществляет- ся проект. В клаузурах следует выявить основ- ную композиционную тему среды, с тем, чтобы в подобии или контрасте, но всегда в зависи- мости от нее решить композиционный строй проекта, колористическую и тоновую кон- струкцию этой среды во всех ее возможных изменениях при смене времен года и освеще- ния, ее фактурные характеристики. Иногда, например, при цветовом решении городской среды даже части клаузур этой группы достаточно для нахождения ведущего проектного образа. Так, в частности, уже мно- го лет создается колористика городской сре-

114    ТАТLIN news 4|52|75  2009

Made with FlippingBook flipbook maker