Racing P-1, P-2, S-1
ITEM m ~~~
ARTIKEL
ARTICLE
MODELO )
[g) ttl JJ ~ mE ~ :0 IEJ
~Snt~BJ3 Modelling guide ModellschiOsse l G uide de modele G uia de modelos
Transm ission Antrieb ~ll tt
Transmission Transmision Continue
Rotational way of output shaft Drehnchtung der abtriebswelle
Sens de rotation de l'arbre de sortie Direccion del ese de salida
() ,, 1, _ ,
s
s ~lliHt Clockwise
Continuous Kontinuierlich Intermittent lntermittierend
Sens des a1guilles d'une montre
~~
Continuo
Rechtsdrehend Counterclockwise
Direcc10n relos
p r.JJ tm
lntermittente lntermitente
Sens conuatre des aiguilles d'une montre ~ Dtreccton contrarta relos
p ~lli'fH
L1nksd1ehend
w llSJJ;E:~
@J 7\JJ I ttJ JJ~fi1 1B Input/output shalt location
Mounting base Montagebasis
Emplacement de l'arbre d'entree I sortie Localizacion del ese de entrada y sacida
Base de montage Pcataforma de montase
I I I
I I I
I I
I I I
Antriebs I abtriebswellen -anbringung
q
t
&
s ~ lll p fB.IlA
s '!'J~JE~ With base Mit basis
[g) ~ III
Avec base
On opposite side An gegenseite On the same side An gleicher seite
Du cote oppose En el lado opuesto Du meme cote En el nismo lade
[j]
Con plataforma
p ;;;;~)E ~ Without base Sans base
~
Q'
Ohne basis
Sin plataforma
)
FEATURES EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS
~t ~~ ( ft~~ )
Rotation RPM (Max.)
RPM (Max)
Drehzah l (Max.)
Rotacion
ffiJJ Torque (kg I em)
7\JJ~
Input shalt
Antriebswelle
Arbre d'entnie
Ese entrada
D rehmoment (kg . em)
tt:JJJ ~
Couple (kg I em) Torsion (kg I em)
Output shaft Arbre de sortie
r,.,~«em
~l Temporal Temps Zeitweise Temporal Continu Dauerbetrieb Continuo Abtriebswelle Ese de salida S -1 P -1 P -2 5 -400 5 - 250 5-250 3000 3000 6000 2000 2000 4000 12 15 15 TROUBLE- SHOOTING FEHLERSUCHE DEPANNAGE CARACTERISTICAS ) wnj;; lti\: 5t Phenomenon Phanomen Fenomenos Phenomene ~~ Ursache Possibilite Posible Possible Cause Behebung Cause Causas i:l:l 1J ftl ~ .Lt lU1.J !UiiJ::g !..'-1'*' ~;Et.!UUBt!l ~'»~ II: Setting screw of putty loosen Output shaft stop rotating Check and tighten the setting screw Prufen und Schraube festziehen Verif1er et serrer Ia vis de reglage Comprobar y apretar el tornillo Reduce the load Abtriebswelle stoppt Bef.-~chraube vom Pulley locker L'arbre de sortie cesse de tourner Vis de reglage de poulie desserree Ese sacida paro rotacion El tornillo de Ia polea floso ~~~ IX Schwergang beseitigen Reduire Ia charge Reducir Ia carga Overload Schwergang Surcharge Sobrecarga ~~~ ~i¥i9X1'.(E -!~1' t'g ~~~~~3!< Follow the roted speed Richten Sie sich nach der vorgeschriebenen Drehzal Se conformer a Ia vitesse nominate Continua uelocidad de rutina ~'»~l'l Reduce the load Reduire Ia charge Schwergang bese1tigen Reducir Ia carga llll~ illl~ Set the oil plug in operation place Richtigstellen Placer l'obturateur au bon endroit Situar el tadon de aceite ~'»~IX9XIl$i\:lt ~ Reduce the toad I speed Schwergang beseitigen; Geschwindigkeit reduzieren Reduire Ia charge ou Ia vitesse Reducir lacarga I uelocidad 1.'1l!i! r.llii'e ~'» ~IX Adjust the pitch Reduce the load Korrigieren ~~11i83!< Follow the roted speed Richten Sie sich nach der vorgeschriebenen Drehzal Se conformer a Ia vitesse nominate Continua uelocidad de rutina !E ~ !il Fi9Xilllfl Replace packing or seal Packung bzw. Dichtung ersetzen Remplacer Ia garniture ou Ia rondelle de retenue d'huile Cambiar Ia sunta o sellase J: ~ ll! ~ fi!l 9j.!S!!!!l'*' Fastem the screw of the transmission cover Schrauben richtig anziehen Serrer Ia vis du couvercle de Ia transmission Asegurar el tornillo de Ia proteccion de Ia transmision SCHMIERUNG LUBRIFICATION ) Schwergang beseitigen Regier le pas Reduire Ia charge Reducir Ia carga Asuste delas levas Input shaft and output shaft at higher /lower speed than rated Antriebswelle und Abtriebswelle schneller oder langsamer, als angegebene Zahl Vitesse d'arbre d'entree et d'arbre de sortie super~eure ou inferieure a Ia vitesse nominate Ese de sacida y entrada acto I basa velocidad de rehmen ilil~fl. IX Overload Schwergang Surcharge Sobrecarga Rotate unevenly Ungleichmal3ige Drehung Rotation inegale surcharge Rotacion desigual i.lllli!' :;t iii ~lil lli'f'l'llll~ illl~ Oil plug is not in operation place blstopfen nicht in Arbeitsstellung Temperature too high Temperatur zu hoch Temperature trop haute Temperatura muyacta Obturateur d'huile mal place Tapon del aceite no esta en el Iugar de operacion ilil~ lU'ml1~~~ Overload or speeding Schwergang oder zu hohe Geschwindigkeit Surcharge ou servitesse Sobrecarga o exceso de velocidad ;~;;tEi r.lll!E~;t; ~li§ Gear pitch in warm gear box too big Rader 1n warmem Gehause stehen zu dicht Noisy Larmentwicklung Pas de vis sans fin trop gros dans Ia boite d'engrenages La leua en Ia casa demasiado grande It~~~ Rotation speed of input shaft or output shaft too high Drehzahl von Antrieb oder Abtrieb zu hoch Vitesse trop elevee de l'arbre d'entree ou de l'arbre de sortie Rotacion del ese de entrada o sacida demasiado alto ~~ fl. IX Overload Schwergang Surcharge Sobrecarga Bruyant Ruido ill!iffi !ilf'l 9Xilllfl ~ !;! Packing or oil seal damage Leakage blverlust Packung oder Dichtung beschadigt Garniture ou rondelle de retenue d'huile endommagee Fuite Junta o sellase danado 1!!~ti!I 9!-~Hij) :g ~ Perdida de aceite The transmission cover is not firmly bolted Deckel des Antriebs nicht richtig angeschraubt Le couvercle de Ia transmission n'est pas bien boulonne La proteccion dela transmision no esta firmemente atorniccado LUBRICATION LUBRIFICACION ;ru~~~ = ~lt~ soo 'J' i!ij~~ ;IB~ · J~H~W=F:If-~~- :tR O il change : After first 500 HRS operation, and then ev ery half year b lwechsel : Nach den ersten 500 betriebsstunden, dann jedes halbe jahr C hangem ent d 'huile : Apres les 50 premieres heures de march , puis tous les 6 mois Lambie de alette : Despues delas primeras 500 horas de trabaso , y entonces cada medio ano. ~JI.t% Lubrication : V icosity SA E 40 §:§t O il capacity : 350 c .c. Schmierung : ViskosiUit S A E 40 blvorrat : 350 cm3 Lub rification : Viscosite SAE 40 Contenance d 'huile : 350 c .c . Lubrification : Viscosidad SAE . 40 Capacidad deaceite : 350 c .c .
Made with FlippingBook Online newsletter