JUNI 1711
47
at da Lovisa forliste sine master, da gik der en mand over
bord, som sad paa taaben. Og 3 mand blev ihjel slaget.
En af vore (:Pr Wh.) folk kom i boyen, for han havde
værit i arkeliet, med ild, i en tønder daase. —
d. 26. ditto tisdagen, som var tredie pinsedag. Vi tjerid
vort skib (P. W.) uden bords og lagde voulling paa vort
bog sprid og slog vore mersseyl under. I dag kom fregatte
Raa ind fra Østersøen og halte ind. Pass[iartis]: at da Lo*
wisa seylte sine mastrer over bord, da faldt 3 mand over
bord og drukned, og en mand blev ihel slagen af raaen,
og en mand blev slagen fordervet. — Og i gaar kom her en
Hollands fregat her paa Reeden, og da han kom nogit nær
vore skiber, maatte han stryge sin vimpel, og tage ham ind. —
d. 30. ditto lørdagen. Vi blev liggende stille paa Kjøben*
havns Reede. Vi slog vort schomfer seyl og stag seylet
under og gjorde os klar til at hale lenger ud. Nu kom her
ind en Haallands fregat paa Reeden og gik til ankers. Han
var kommen fra Christiania, lad med trælast, skulde gaaen
til Lissbon, men formedelst han kunde ingen folk faa i
Norge, maatte han gaa hid og laasse.
Juni 1. ditto mandagen. Vi sætte vore bramstenger op
og takled dem til. Fregatte Pheenix kom ind fra Østersøen.
Passfiartis]: at pæsten grasserer i Helsingøer. Der var i et
hus, som døde 9 mennisker i en nat. Men om aftenen var
de alle frisk. Igaar kom her en soldat til Kjøbenhavn fra
Helsingør. Han kom ind i et gar kjøkken at kjøbe sig mad.
Og han gik med konen ud i et kammer at faa maden. Og
da de bide nogit lenge, gik pigen ind til dem. Da fandt
hun dem begge ligge døde med maden i henderne. Og i
dag kom der ind en hukker fra Helsingør. Han maatte
ligge i prodiegh ud paa Reeden formedelst pesten skjøld.
Og idag kom fregat Andrikken ind fra Østersøen. Og nu
var der ikke en af vore skibe i Østersøen hverken fregat
eller orlogsskiber. —Om aftenen kom brander Den Flygende