Table of Contents Table of Contents
Previous Page  284 292 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 284 292 Next Page
Page Background

284

ΣΩ. ΝΗ ΤΗΝ ΗΡΑΝ, ΚΑΛΗ ΓΕ Η ΚΑΤΑΓΩΓΗ. ῝Η ΤΕ ΓΑΡ ΠΛΑΤΑΝΟΣ ΑΥΤΗ ΜΑΛ’ ΑΜΦΙΛΑΦΗΣ ΤΕ ΚΑΙ ΥΨΗΛΗ,

ΤΟΥ ΤΕ ΑΓΝΟΥ ΤΟ ΥΨΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΣΚΙΟΝ ΠΑΓΚΑΛΟΝ, ΚΑΙ ΩΣ ΑΚΜΗ ΕΧΕΙ ΤΗΣ ΑΝΘΗΣ, ΩΣ ΑΝ ΕΥΩΔΕΣΤΑΤΟΝ

ΠΑΡΕΧΟΙ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ: ῝Η ΤΕ ΑΥ ΠΗΓΗ ΧΑΡΙΕΣΤΑΤΗ ΥΠΟ ΤΟΥ ΠΛΑΤΑΝΟ

ΕΙ ΜΑΛΑ ΨΥΧΡΟΥ ΥΔΑΤΟΣ, ‘ΩΣΤΕ ΓΕ

Τῼ ΠΟΔΙ ΤΕΚΜΗΡΑΣΘΑΙ...

ΕΙ Δ’ΑΥ ΒΟΥΛΕΙ, ΤΟ ΕΥΠΟΥΝ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΩΣ ΑΓΑΠΗΤΟΝ ΚΑΙ ΣΦΟΔΡΑ ΗΔΥ: ΘΕΡΙΝΟΝ ΤΕ ΚΑΙ ΛΙΓΥΡΟΝ ΥΠΗΧΕΙ

Τῼ ΤΩΝ ΤΕΤΤΙΓΩΝ ΧΟΡῼ. ΠΑΝΤΩΝ ΔΕ ΚΟΜΨΌΤΑΤΩΝ ΤΟ ΤΗΣ ΠΟΑΣ, ΟΤΙ ΕΝ ΗΡΕΜΑ ΠΡΟΣΑΝΤΕΙ ΙΚΑΝῌ

ΠΕΦΥΚΕ ΚΑΤΑΚΛΙΝΕΝΤΙ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΠΑΓΚΑΛΩΣ ΕΧΕΙΝ.

[230Β]

[230Ξ]

JESPER SVENBRO

A READING AT THE ATTIC LANDSCAPE BY THE RIVER ILISSOS... THE NAME “ILISSOS”

IS REMINISCENT OF THE VERB (AN)-ELISSEIN MEANING TO READ

(LE TOMBEAU DE LA CIGALE 53)

SONG I

THE VOICE ALONE DESIRES.

SWEET FINE VOICE AS THICK AS HONEY

IT FLOWS AND POURS DOWN ON THE EARTH.

TITHONUS IN THE CAGE.

RESOUNDING CICADA

AS THE MILK THISTLE BLOOMS AS

THE HEAT A STATE WITHIN THE STATE

OF SUMMER ARRESTS US ALL

THE NOISY CICADA POURS ON THE GROUND

THE VOICE

OF THE ONE WHO ENDLESSLY DESIRES

AND SINGS

AND THROUGH THE INEXHAUSTIBLE RHYTHM

DAZES

AND IN THE MANNER OF THE SIRENS

LULLS

ΙΙ

ODYSSEUS, HOWEVER AND SOCRATES

ARE LISTENING TO THE SONG WITH EARS

WIDE OPEN

ODYSSEUS – DESIRE FOR DESIRE

SOCRATES – DESIRE FOR IMMORTALITY

OVERDOSING ON THE PHARMAKON

COSMIC MONOTONE OF

THE CICADA SONG

DEPENDING ON THE MIND LISTENING

A DIFFERENT MELODY AND TUNE YOU TAKE

ON

PLATO: PHAEDRUS

SOCRATES. I’m going to keep my head wrapped up while I talk,

that I may get through my discourse as quickly as possible and

that I may not look at you and become embarrassed.

SOCRATES. Come then, O tuneful Muses, whether you receive

this name from the quality of your song or from the musical race

of the Ligyans, grant me your aid in the tale...

PHAEDRUS. Certainly, Socrates, you are caught by an unusual flu-

ency.

SOCRATES. Then listen to me in silence; for truly

[238d]

the place

seems filled with a divine presence; so do not be surprised if I of-

ten seem to be in a frenzy as my discourse progresses, for I am

already almost uttering dithyrambics.

[237ο]

...

[238ξ]

Γ

ARCHILOCHUS: You caught a cicada by the wing

Socrates finishes this speech, which he

gave with his head covered, and moves to

leave by crossing the river. Phaedrus tells

him that it is noon and asks that they wait

for the midday heat to abate before they

leave. As S. was about to cross the river, he

was prevented by the demon and by a sign

within himself that obstructs his intend-

ed actions, so that he does not leave before

he is purified – for in his previous speech,

he had offended the deity. Like Stesicho-

rus who did not lose his vision permanently

when he accused Helen, because when he

was blinded, unlike Homer who ignored the

promptings, St. “as a musician, was cogni-

sant of the reason why” and made the palin-

ode, in a manner similar to Socrates now.

[Socrates, from covered (shame) to uncovered (palinode) from speaking falsely

to speaking truly, from bad to good poet, proponent of MANIA and the lustiness of

HIMEROS.

The TETTIGES from human to singers from singers to cicadas, servants of the Muses]

[243B]

SOCRATES. ... which was spoken by you through my mouth that

you bewitched.

SOCRATES. ...I will try to atone by my recantation, with my head

bare this time, not, as before, covered through shame.

SOCRATES. And a third kind of possession and madness comes

from the Muses. This takes hold upon a gentle and pure soul,

arouses it and inspires it to songs and other poetry... But he who

without the divine madness comes to the doors of the Muses,

confident that he will be a good poet by art, meets with no suc-

cess, and the poetry of the sane man vanishes into nothingness

before that of the inspired madmen.