Table of Contents Table of Contents
Previous Page  22 / 48 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 22 / 48 Next Page
Page Background

SAC-Hütte hoch über dem

Engelbergertal gelegen. Im

Sommer zu Fuss erreichbar ab

Bergstation Ristis 2,5 Stunden.

Im Winter erreichbar nur mit

Skiern über Bannalp. Sommer-

hit Mulitrekking. Geöffnet von

Juni bis Oktober. November bis

April teilweise bewartet. Gerne

offerieren wir Halbpension und

Frühstück inklusiv Marschtee.

Swiss Alpine Club hut high

above the Engelberg valley. In

summer accessible on foot from

the top station of the Ristis in

2.5 hours. In winter only acces-

sible on skis via Bannalp. Sum-

mer special: mule-trekking.

Open in summer, from June till

October. Partly staffed from

November till April. Half board:

breakfast and evening meal, tea

and snacks on excursions.

a

95

Preis auf Anfrage |

Rates on request

Chrigel Menon

Phone

+41 41 637 20 64

Mobile

+41 79 370 53 75

info@rugghubel.ch www.rugghubel.ch

SAC

RUGGHUBEL-

HÜTTE

2294 M.Ü.M. |

M A.S.L.

Die SCHWAND liegt am Süd-

hang, unmittelbar neben der

Tauf- und Hochzeitskapelle

Schwand, vier, im Winter

geräumte Autokilometer ober-

halb Engelberg. Stübli, Sääli und

Sonnenterrasse laden ein zum

Verweilen, für Feste, Klausuren

und zum Geniessen: Bodenstän-

dige bis gepflegte Schweizer

Küche, Spezialitäten wie «Poulet

im Chörbli», Rindstatar und

Brunchbuffet am Wochenende.

7 romantische Bauernzimmer.

Swiss authentic Restaurant and

Guest House, easily accessible

summer and winter within four

kilometers uphill Engelberg,

offering genuine Swiss Kitchen

and a rich Brunch on weekends

at fairest rates. Large south fac-

ing terrace with breathtaking

view to the opposit mountain

panorama. Unique event loca-

tion with closeby baptistry and

wedding chapel. 7 cosy moun-

tain style rooms.

a

17

ab CHF 60

inkl. Frühstück |

incl. breakfast

Kristin Felder & Marcel Krauer

Phone

+41 41 637 13 92

beitz@schwandengel.ch www.schwandengel.ch

BEITZ MIT ZIMMER

SCHWAND

ENGELBERG

B1 | 600

Grosse Unterkunft mit sehr

guter Infrastruktur. Liegt in der

Nähe der Bahnen (zirka zehn

Minuten zu Fuss). Ganzjährig

geöffnet. Selbstversorgung für

Gruppen möglich. Ebenfalls

bieten wir Verpflegung auf

Anfrage an: Halbpension

zusätzlich ab CHF 28 oder

Massenlager mit Frühstück ab

CHF 45.

Large guesthouse with excellent

infrastructure, situated near

cableway stations (approx. ten

minutes on foot) and open all

year round. A self-catering

option is available for groups.

Meals are included on request:

half-board for an extra CHF 28;

dormitory bed incl. breakfast

from CHF 45.

a

130

ab CHF 16

Halbpension |

Half board

CHF 28

Josef Infanger

Phone

+41 41 637 13 88

Mobile

+41 79 232 31 31

info@st-jakobpension.ch www.st-jakobpension.ch

LAGERHAUS

SCHÜTZENHAUS

ESPEN

D5 | 204

Pauschal 1 – 3 Personen

ab CHF 70

MIndestens zwei Nächte, mit Küche

Min. stay two nights, with kitchen

PRIVATZIMMER

BERG

Familie Matter

Phone

+41 41 637 25 51

amatter@tep.ch

PRIVATZIMMER

ERLENWEG 20

a

19

ab CHF 23

Richard und Edith Arnold

Sommer

+41 41 637 45 11

Winter

+41 41 637 16 02

arnoldstaefeli@tep.ch www.staefeli.ch

BERGHAUS

STÄFELIALP

1393 M.Ü.M. |

M A.S.L.

R5 | 220

J5 | 221

a

6

ab CHF 32

Mindestens drei Nächte, mit Küche

Min. stay three nights, with kitchen

Frau Gerber-Schleiss

Phone

+41 41 637 11 65

Am Ende des Engelberger Tales

gelegenes Bergrestaurant. Aus-

gangspunkt zur Spannort-Tour

und Surenenpass-Wanderung.

Gut geeignet für Biker sowie

Wanderer. Geöffnet Mai bis

Oktober.

A mountain restaurant situated

at the end of the Engelberg val-

ley. Starting point for Spannort

Tour and Surenen Pass hike.

Very suitable for bikers as well

as hikers. Open May to October.

Geeignet für gute Wanderer.

Frühstück, Mittagessen und

Nachtessen möglich. Kleine,

gemütliche Hütte, grossartiges

Bergpanorama, abwechslungs-

reiche Fauna und Flora in alpi-

ner Bergwelt. Klettergarten in

Hüttennähe (Schwierigkeitsgrad

2a – 7a). Bewartung: Ende Juni

bis Mitte Oktober durchgehend,

Mai bis Juni auf Anfrage.

Suitable for good walkers. Break­

fast, lunch and dinner possible.

Small, cosy hut. Wonderful

mountain scenery, Alpine flora

and fauna. Climbing area near

the lodge (degree of difficulty:

2a – 7a). Staffed: End of June

until mid-October continuously;

May until June on request.

a

40

ab CHF 22

Halbpension |

Half board

CHF 32

Silvia Hurschler & Martin Bieri

Hütte

+41 41 637 34 80

Hüttenwart

+41 79 632 36 82

info@spannorthuette.ch www.spannorthuette.ch

SAC

SPANNORT-

HÜTTE

1956 M.Ü.M. |

M A.S.L.

22

GRUPPEN-UNTERKÜNFTE |

GROUP ACCOMMODATION

PREISE PRO PERSON/NACHT |

RATES PER PERSON/NIGHT

PRIVATZIMMER |

PRIVATE ROOMS