Доминико - page 3

Оранжвилл, и далее, через лес – в Йеллоу Акрс. Гарри решил, что остановится там на ночлег.
Около часа дня он снова свернул с дороги, чтобы перекусить. Съев яйцо и сандвич и
запив их теплой кока-колой, он уже собрался в путь, как увидел приближающуюся машину.
Заметив Гарри, водитель увеличил скорость и лишь в самый последний момент нажал
на тормоз. Открылись дверцы, и из кабины вылезли двое полицейских. Один из них, ростом
выше шести футов, с красным мясистым лицом и маленькими глазками, подошел к Гарри,
другой, помоложе, такой же высокий и краснолицый, остался у машины, поглаживая
рукоятку пистолета.
– Кто ты и что здесь делаешь? – рявкнул подошедший полицейский с сержантскими
нашивками на рукаве.
– Гуляю.
– Да? – Взгляд сержанта скользнул по чистой рубашке Гарри, брюкам с безупречными
стрелками, новым, хотя и запылившимся туристским ботинкам.
– Как тебя зовут?
– Гарри Митчелл.
– Откуда ты?
– Из Нью-Йорка.
– Документы.
Гарри достал из нагрудного кармана демобилизационное удостоверение, водительские
права и паспорт и протянул полицейскому. Сержант просмотрел их и взглянул на Гарри.
– Только что вернулся? Десантник?
Неожиданно он дружески улыбнулся: – Держу пари, ты там поразвлекался, а?
– Я бы этого не сказал, – хмуро ответил Гарри. Он не хотел вспоминать о бессмысленно
потраченных годах.
– Куда идешь?
– Парадиз-сити.
– Хорошенькое местечко. А почему пешком? Из любви к природе или из-за отсутствия
денег?
Бесконечные вопросы начали надоедать Гарри.
– А какое вам до этого дело, сержант? – огрызнулся он.
– Мы возвращаем назад всех тех, кто идет на юг без денег, – ответил полицейский.
– У меня есть двести десять долларов, – улыбнулся Гарри. – И мне нравится ходить
пешком.
Сержант кивнул.
– В Парадиз-сити тебя ждет работа?
– Нет, но я что-нибудь найду. Я не собираюсь оставаться там больше двух месяцев.
Работа ждет меня в Нью-Йорке.
Сержант снова кивнул.
– Ты, возможно, мне не веришь, но этот район не менее опасен, чем джунгли.
Гарри пожал плечами.
– Вы так думаете? Но ведь вы не были в джунглях, а я иду по этим дорогам уже второй
день и не заметил ничего особенного. Мне кажется, вы сильно преувеличиваете. Честно
говоря, я очень сомневаюсь в справедливости ваших слов.
Сержант вздохнул.
– Пару часов назад пятеро подростков – четыре юноши и девушка – зашли на ферму в
шести милях отсюда. Они взяли трех цыплят и транзисторный приемник. На ферме было
четверо взрослых мужчин. Они видели, как подростки свернули головы цыплятам, а
девушка, зайдя в дом, вынесла оттуда приемник. Ни один из них не пошевельнул и пальцем.
Они дождались, пока подростки уйдут, а потом позвонили нам. Я сказал, что они поступили
правильно, не тронув этих подонков. Если я поймаю их, то буду говорить с ними с
пистолетом в руке. Иначе они не поймут, о чем идет речь. Я ничего не преувеличиваю.
Голубые глаза Гарри сверкнули.
1,2 4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,...66
Powered by FlippingBook