Previous Page  228 / 237 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 228 / 237 Next Page
Page Background

217

Af Indhold: Moritz af Sachsen. Armand de Richelieu, Armand Louis

de Gontaut-Biron, Hertug af Lauzun.

Sagnet om Jesus. 1925. 103 S. 4. Opl. 1925.

Hellas. 1925. 137 S. 2. Opl. 1925.

Indhold: Homer. Odysseen. Xenofon. Hellas før og nu. Grækenlands

Sammenbrud.

Petrus. 1926. 64 S. 2. Opl.. 1926.

Urkristendom. 1927. 138 S.

Liv og Kunst. Bogen — Etienne Dolet — Shakespeare — Byron — Vol­

taire — Thorvaldsen — Fru Heiberg — Clemenceau. Udg. af Axel Fraenckel

og Paul V. Rubow. 1929. 196 S. Por.

Store Personligheder. Essays og Erindringer. Samme Udgivere. Forord

af Prof. Rubow. 1930. 187 S.

Af Indhold: Molière — Aimée de Coigny — Anatole France — Sarah

Bernhard — Eleonora Duse — Maximilian Harden — Panait Istrati —

Sven Lange.

Kulturbilleder. Studier og Strejftog. Samme Udgivere. 1932. 219 S.

Af Indhold: Om Latteren — Brevveksling med Strindberg — En

Napoleonide — Sagndannelser — Einstein — Imperialisme — England

og Nordamerika — Holland og Lessing — Wies Moens — Bismarck.

Mindebogen 1932. Breve. Udg. som Manuskript ved L. Bobé. 1932. 36 S.

ill. Por. Tvl.

Foruden disse Værker bør endnu nævnes et Par Oversættelser, nemlig

i 1869 Stuart Mills andetsteds omtalte Skrift »Kvindernes Underkuelse«, der

kom i ny Udgave 1885; Mills Bog »Moral grundet paa Lykke- eller Nytte­

princippet« oversatte Brandes 1872 og tre Aar efter den tyske Forfatter

Gottfried Kellers »Schweitzernoveller«.

Desuden udgav Brandes i Aarene 1900— 1903 sammen med P. Købke

Julius Langes Arbejder i tre Bind »Udvalgte Skrifter« — og endelig i 1906

selv en Oversættelse af Andrew Carnegies Rektorats-Tale ved Universitetet

St. Andrews i Skotland: »Voldgift«, der udgaves af det internationale Sel­

skab »Mellemfolkelig Forsoning«.

løvrigt har Brandes bl. a. forsynet følgende Værker med Forord eller

Indledninger: Den romerske Satiriker Apuleius’ »Amor og Psyche«, overs.

af Fr. Nutzhorn i 1867, Franskmanden Paul Merimées »Fra Bartholomæus-

nattens Tid«, overs. af Schandorph 1871, Aarestrups »Samlede Digte« ved

Liebenberg 1877, Shelleys »Beatrice Cenci« i Jul. Magnussens Oversættelse

1878, Schack Staffeldts Digte i Liebenbergs Udgave af 1882, Adda Ravnkil­

des Fortælling »Judith Fürste« Aar 1884, den tyske Digter A. Fitgers Sørge­

spil »Hexen« 1886, Jubilæumsudgaven af Holbergs Komedier i 1888, den

czekkiske Forfatter Jaroslav Vrchlickys Fortællinger »Farvede Skaar« fra

1893, den rüssiske Fyrst Krapotkins »Erobringen af Brødet« 1898, Italiene­

ren Giovanni Vergas »Landsbyhistorier fra Sicilien«, som oversattes 1899;

fremdeles Krapotkins »En Anarkists Erindringer« 1900, Shakespeares »Dra-