Table of Contents Table of Contents
Previous Page  128 292 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 128 292 Next Page
Page Background

128

najat el hachmi

than kneeling like that with my

toes firmly gripping the floor.

However, it’s not an invention

of mine, that’s how I’ve always

seen my mother make bread.

And all the women over there,

whether or not they had a

table in their kitchen.

As the coffeepot began to

bubble up, mother’s voice

suddenly scared me with

her usual morning greeting.

I quickly broke off my inner

musing, so abruptly I was

exhausted. We don’t greet

each other with kisses,

we don’t do that. When I

remember her down there,

in our village, waking up in

the grandparents’ house and

greeting every single woman

with a few kisses on the cheek,

or head if it’s grandmother, or

hand if it’s grandfather, I can’t

pretend these scenes didn’t

feel uncomfortable. Especially

as the other women kissed

me, although my mother

never kissed me like that, all

of a sudden, for no reason

whatsoever, nor I her. She

and I never kiss each other.

We don’t kiss today either,

naturally, today changes

nothing. I’ve switched off the

burner and poured the two

hot liquids into the teapot for

the coffee. Teapot is hardly the

word, but neither is coffeepot.

For a few seconds I dither

over this translation: what

should you call the teapot for

coffee.

Thaglasht, abarrad,

so dramatically different in

our-her language, and I am

unable to find the right word.

All of a sudden, this banal,

insignificant lexical slippage

reminds me how distant I

am from her, from her world

and from her way of seeing

and understanding things.

However hard I translate,

however I try topour thewords