SBORNÍK 66 SVOČ 2016

3. Změny v preambuli a názvu smlouvy Třetím krokem přístupu, který OECD navrhla k prevenci treaty shoppingu , je objas- nění, že účelem DTC není vytváření příležitostí ke vzniku dvojího nezdanění. Stejně jako v případě LOB a PPT se jedná v zásadě o migraci částí komentáře ke článku 1 přímo do MDTC. Bylo také rozhodnuto, že vzhledem k závažnosti treaty shoppingu bude tento jev konkrétně zmíněn a označen jako část tax avoidance , který by rozhodně neměl být důsledkem aplikace DTC.39 Nový název MDTC je tedy následující: „Smlouva mezi státem A a státem B o zamezení dvojímu zdanění v oboru daní z příjmu a majetku a zabránění daňovému úniku a vyhýbání se daňové povinnosti“. A preambule by měla být upravena do této podoby: „Stát A a stát B přejíce si dále rozvíjet jejich hospodářské vztahy a posílit jejich spolupráci v daňových záležitostech, prostřednictvím uzavření smlouvy o zamezení dvojímu zdanění v oboru daní z příjmu a majetku bez vytváření příležitostí k nezdanění nebo sníženému zdanění prostřednictvím daňového úniku nebo vyhýbání se daňové povinnosti (zahrnující treaty shopping struktury zaměřené na zisk úlev obsažených v této Smlouvě k nepřímému užitku rezidentů třetích států) se dohodly takto:“ 40 Cílem OECD je kromě jasné deklarace, že DTC nemohou sloužit k tax evasion a tax avoidance, a že je přímo jejich účelem takovýmto postupům zamezit, také jmenovitě nepřipustit zisk výhod rezidenty třetích států pomocí treaty shoppingu. Dále je argu- mentováno tím, že ustanovení smlouvy mají být dle článku 31 odstavec 1 Vídeňské úmluvy o smluvním právu vykládány dle jejich běžného významu v kontextu, v jakém jsou užity a ve světle jejich předmětu a účelu. 41 Na druhou stranu někteří autoři argumentují, že teleologický výklad užívající smysl a účel ustanovení, respektive smlouvy, je ohraničen výkladem gramatickým. Jinak ře- čeno není možné přikládat slovům jiný význam, pokud o jejich běžném významu není pochyb. Tudíž pokud smysl a účel nebude materializován v GAAR (PPT) nebo SAAR (LOB), tak příslušné orgány nebudou moci odmítnout poskytnout výhody jen s odka- zem na to, že transakce zneužívá znění smlouvy. Věcné ustanovení smlouvy totiž nelze interpretovat proti jednoznačnému významu slov pomocí smyslu a účelu smlouvy. 42 V důsledku to značí, že samotné minimum (změny v preambuli a názvu smlouvy), které proniklo z Action 6 do multilaterálního nástroje, na rozdíl od článku X (LOB a PPT), nemá významného účinku tam, kde je znění smlouvy jednoznačné. Což v zá- 39 Ibid, s. 91 a 92. 40 Ibid, s. 91 a 92. 41 OECD. Preventing the Granting of Treaty Benefits in Inappropriate Circumstances: ACTION 6: 2015 Final Report [online]. 2016, [cit. 2016-03-13], s. 91-92. 42 DE BROE, Luc. BEPS Action 6: Tax Treaty Abuse [article]. Intertax [online]. 2015, 43 (2), s. 144 [cit. 2016-03-14].

471

Made with