I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

3

Epheser 1,3-1,3

❦❛➨ ❦❛➩

→♠❡➫✈ →♠ä♥

♣❛t➣r ♣❛tr➹✈ (100) gen mas sg (2) Vaters

q❡➶✈ q❡♦Ô

⑨♣➶ ⑨♣➹

❡➦r➣♥❥ ❡➦r➣♥❥

(9142) conj und 1

(405) gen (1) unseres ❈r✐st➶✈ ❈r✐st♦Ô

(693) gen mas sg Gottes,

(646) prpo von Seiten

(40) nom fem sg Friedensruhe

❦❛➨ ❦❛➩

■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô (226) gen mas a Jesus

❦Òr✐♦✈ ❦✉r➨♦✉

(9142) conj und 2

(250) gen mas Christus!

(240) gen mas sg (des) Herrn

❦❛➨ ❦❛➩

q❡➶✈ q❡➹✈

➪ ➪

❡Ð❧♦❣❥t➶✈ ❡Ð❧♦❣❥t➹✈

3

(9142) conj und

(311) nom mas sg Gott ■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô (226) gen mas b Jesus

(2946) nom mas sg der

(7) nom mas sg Ein Hochzulobender (ist)

➪ t♦Ô

♣❛t➣r ♣❛t↔r

❈r✐st➶✈ ❈r✐st♦Ô (250) gen mas Christus,

→♠❡➫✈ →♠ä♥ (405) gen unseres

❦Òr✐♦✈ ❦✉r➨♦✉

(2520) gen mas/neut sg des

(112) nom mas sg Vater

(240) gen mas sg Herrn,

➄♥ ➄♥

♣❸✈ ♣❶s❥✩

→♠❡➫✈ →♠❸✈ (164) acc uns,

❡Ð❧♦❣➆✇ ❡Ð❧♦❣➣s❛✈

➪ ➪

(2757) prpo mit 3

(45) dat fem sg jedm¨oglicher

(5) nom mas sg part ao a gesegnet Habende

(2946) nom mas sg der ❡Ð❧♦❣➨❛ ❡Ð❧♦❣➨❛★ (1) dat fem sg Segensgabe 4

➄♥ ➄♥

♣♥❡✉♠❛t✐❦➶✈ ♣♥❡✉♠❛t✐❦↕✩

➪ t♦➫✈

(2757) prpo vermittels 6

(2) dat fem sg geistgewirkter (Art) 5

(625) dat mas/neut pl den

■❥s♦Ô

■❥s♦Ô

■❥s♦Ô

■❥s♦Ô

a

b

(93) dat mas —

(10) vo mas

(93) dat mas —

(10) vo mas

1 od. als

” Hebraismus“ ¨ubersetzt: ”

das heisst “; Erkl.: Das gesamte Neue Testament dr¨angt vom alttesta

mentlich ” statischen Glauben“ zum dynamischen, kraftorientierten Geistwandeln hin. Man k¨onnte auch sagen: vom Vorhof zum Allerheiligsten hin. Die ” Friedensruhe“ ist daher als erg¨anzende Umschreibung zur vorangegangenen ” Freudenwirkung“ zu verstehen. Was immer Gott gef¨allt, wird sowohl von einem Liebreiz ... einer freudeerweckenden Kraft ... als auch von einer ” g¨ottlichen Friedensruhe“ begleitet und so auch besiegelt ... 2 od. als Hebraismus: ” das heisst“, ” das meint“, ” sprich“ ... usw. 3 od. in, vermittels, inmitten 4 od. F¨ullegabe, reicher Wohltat 5 od. geistlicher (Substanz), geistiger (Natur) 6 od. in, inmitten von ; Erkl.: Mit ” inmitten“ w¨are zu ¨ubersetzen, wenn das nachfolgende Nomen sich auf abgefallene ” ¨uberhimmlische“ Wesen konzentrieren soll. Beide ¨Ubersetzungsm¨oglichkeiten geben reale geistliche Wirklichkeiten wieder; vergl. Fussnote zu Eph. 3,10.

Made with FlippingBook - Share PDF online