I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
35
1. Thess. 4,17-4,17
⑨♥➨st❥♠✐ ⑨♥❛st➣s♦♥t❛✐
♥❡❦r➶✈ ♥❡❦r♦➩
❈r✐st➶✈ ❈r✐stä✪ (102) dat mas Christus
➪ ♦➧
➄♥ ➄♥
(4) 3 p pl ind fut m erhebend aufstellen werden sie sich 2
(14) nom mas pl Toten 1
(2757) prpo in
(1121) nom mas pl die ♣rät♦✈ ♣rät♦♥✳ (60) nom neut sg a im Voraus.
③❶✇ ③ä♥t❡✈
➪ ♦➧
➪ ♦➧
→♠❡➫✈ →♠❡➫✈ (127) nom wir,
➉♣❡✐t❛ ➉♣❡✐t❛ (16) adv Alsdann
17
(7) nom mas pl part pr a Lebenden, 3
(1121) nom mas pl die ❛Ðt➶✈ ❛Ðt♦➫✈ (560) dat mas pl ihnen,
(1121) nom mas pl die
♣❡r✐❧❡➨♣✇ ♣❡r✐❧❡✐♣➶♠❡♥♦✐
❼♠❛ ❼♠❛
sÒ♥ sÓ♥
(2) nom mas pl part pr m/pass ¨Ubriggelassenseienden:
(10) adv/prpo
(128) prpo vereint mit
” Organisch“ 4
♥❡❢➆❧❥ ♥❡❢➆❧❛✐✈
⑩r♣❶③✇ ⑩r♣❛❣❥s➶♠❡q❛
➄♥ ➄♥
(2) dat fem pl Scharen 5
(2757) prpo in
(1) 1 p pl ind fut2 pass rasch ergriffen und an Sich gerissen werden wir
⑨♣❶♥t❥s✐✈ ⑨♣❶♥t❥s✐♥
➪ t♦Ô
❡➦✈ ❡➦✈
❦Òr✐♦✈ ❦✉r➨♦✉
(3) acc fem sg (die) verordnete Gleichstellung 6
(2520) gen mas/neut sg des
(1768) prpo bis hinein in
(240) gen sg Machthabers,
⑨➣r ⑨➆r❛❀
♦Øt✇✈ ♦Øt✇✈
❦❛➨ ❦❛➩
❡➦✈ ❡➦✈
(5) acc mas sg (den) unteren Atemluftbereich! 7
(208) adv in diesem Grade
(9142) conj Und
(1768) prpo ja, bis hinein in
a ♣rät♦♥ (3) acc mas sg — ♣rät♦♥ (2) acc neut sg 1 od. Entkr¨afteten, Wirkungslosen, Gefallenen 2 od. sich erhebend emporsteigen werden sie, sich aufrichtend auftreten werden sie, vom Schlaf aufstehend hinstellen werden sie sich, auferstehen werden sie f¨ur sich 3 od. Ungeschw¨achtseienden, in Kraft Seienden, Bl¨uhenden, Fortlebenden 4 od. gemeinsam, zusammen, zugleich; gleichzeitig 5 od. in dichten Mengen; in solch einer F¨ulleanh¨aufung, dass ihre Dichtheit die Ausssicht bestimmt. a. ¨U. Nebel, in Wolken 6 Erkl.: Das Wort setzt sich zusammen aus ” apo“, was ” ausgehend von“ (Gott) bedeutet; und ” anti“, was ” anstelle“ (des Machthabers) bedeutet. ” antesis“ bedeutet ” anstelle gegen¨uber“ (des Machthabers). Es scheint sich um dieselbe Verheissung, wie die des Wortes Jesu aus Off. 2,26-28 und so manch anderer Stelle zu handeln, wo Er von der Mitherrschaft von uns spricht: 2.Tim. 2,12; 1.Joh. 3,2 ” ... dass wir, wenn Er offenbar werden wird, Ihm gleich sein werden...“ 7 w¨ortl. aera: Die alten Griechen unterschieden die ” aera“ = untere Luftschicht/ Atemluft von ” aither“ = obere ” reine Luft“ = Wolkenbereich. Die ” aera“ im Text zeigt also deutlich an, dass die Apostel und ersten Christen an eine Begegnung mit dem Herrn zur Machtteilung hier unten auf der Erde – in der Atemluft – und nicht etwa irgendwo im ¨Ather oben, gleichsam im Himmel herumschwebend erwarteten.
Made with FlippingBook - Share PDF online