I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

Titus 3,7-3,8

28

■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô (226) gen a Jesus

❈r✐st➶✈ ❈r✐st♦Ó (250) gen Christus,

❞✐❶ ❞✐❷

♣❧♦✉s➨✇✈ ♣❧♦✉s➨✇✈

→♠❡➫✈ →♠❸✈ (164) acc uns

(668) prpo hindurch durch

(4) adv reichlich und m¨achtig

➪ t♦Ô

➳♥❛ ➳♥❛

→♠❡➫✈ →♠ä♥✱ (405) gen unseres,

s✇t➣r s✇t↕r♦✈

7

(2520) gen mas/neut sg des

(663) conj auf dass,

(14) gen sg Retter-Erhalters

➄❦❡➫♥♦✈ ➄❦❡➨♥♦✉ (2) gen neut sg b eben jener 1

❝❶r✐✈ ❝❶r✐t✐ (24) dat sg Gnade,

➪ t↕✩

❞✐❦❛✐➶✇ ❞✐❦❛✐✇q➆♥t❡✈

(879) dat fem sg der

(3) nom mas pl part ao pass als Gerechtgemacht-Wordene

❦❛t❶ ❦❛t✬

❦❧❥r♦♥➶♠♦✈ ❦❧❥r♦♥➶♠♦✐

❣➨♥♦♠❛✐ ❣❡♥❥qä♠❡♥

(476) prpo analog 3

(5) nom pl (endlich) zu Erbteilergreifenden 2

(1) 1 p pl sbj ao (pass) gemacht w¨urden wir,

❛➦â♥✐♦✈ ❛➦✇♥➨♦✉✳ (2) gen neut sg c (des) ¨aonischen. 4

③✇➣ ③✇↕✈

➉❧♣➨✈ ➄❧♣➨❞❛

(48) gen sg (des g¨ottlichen) Lebens

(18) acc sg (der) Erwartung

❧➶❣♦✈ ▲➶❣♦✈❀ (68) nom sg Logos, 5

♣❡r➨ ♣❡r➩

❦❛➨ ❦❛➩

➪ ➪

♣✐st➶✈ ♣✐st➹✈

8

(333) prpo in R¨ucksicht auf

(9142) conj und

(2946) nom mas sg (ist) der

(33) nom mas sg Glauben erweckend

❜♦Ò❧♦♠❛✐ ❜♦Ò❧♦♠❛➨

♦Út♦✈ t♦Òt✇♥

sÒ s❡

(6) 1 p sg ind pr dep verlangt es mich, 6

(72) gen mas/fem/neut pl all diese (Genannten)

(197) acc dich

■❥s♦Ô

■❥s♦Ô

➄❦❡➨♥♦✉

❛➦✇♥➨♦✉

a

b

c

(93) dat —

(10) vo

(20) gen mas sg

(11) gen fem sg —

❛➦✇♥➨♦✉

(1) gen mas sg(Rm 16,26) 1 od.: eben jener (allumfassenden Gesamtgerechtigkeits-Gnade) 2 od.: Anteilempfangenden, Erbteil¨ubernehmenden 3 gem¨ass, entspechend, entlang 4 ¨aonisch: das meint, es gilt jetzt schon das unverg¨angliche Leben in der Qualit¨at des kommenden ¨Aons zu ergreifen . . . g¨ottliches Leben! (1. Tim. 6,12) 5 Das Wort in Person! 6 Deponens = eine Medium-, Passivform mit aktiver Bedeutung - auch: ” w¨unsche ich“

Made with FlippingBook - Share PDF online