I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
Titus 3,7-3,8
28
■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô (226) gen a Jesus
❈r✐st➶✈ ❈r✐st♦Ó (250) gen Christus,
❞✐❶ ❞✐❷
♣❧♦✉s➨✇✈ ♣❧♦✉s➨✇✈
→♠❡➫✈ →♠❸✈ (164) acc uns
(668) prpo hindurch durch
(4) adv reichlich und m¨achtig
➪ t♦Ô
➳♥❛ ➳♥❛
→♠❡➫✈ →♠ä♥✱ (405) gen unseres,
s✇t➣r s✇t↕r♦✈
7
(2520) gen mas/neut sg des
(663) conj auf dass,
(14) gen sg Retter-Erhalters
➄❦❡➫♥♦✈ ➄❦❡➨♥♦✉ (2) gen neut sg b eben jener 1
❝❶r✐✈ ❝❶r✐t✐ (24) dat sg Gnade,
➪ t↕✩
❞✐❦❛✐➶✇ ❞✐❦❛✐✇q➆♥t❡✈
(879) dat fem sg der
(3) nom mas pl part ao pass als Gerechtgemacht-Wordene
❦❛t❶ ❦❛t✬
❦❧❥r♦♥➶♠♦✈ ❦❧❥r♦♥➶♠♦✐
❣➨♥♦♠❛✐ ❣❡♥❥qä♠❡♥
(476) prpo analog 3
(5) nom pl (endlich) zu Erbteilergreifenden 2
(1) 1 p pl sbj ao (pass) gemacht w¨urden wir,
❛➦â♥✐♦✈ ❛➦✇♥➨♦✉✳ (2) gen neut sg c (des) ¨aonischen. 4
③✇➣ ③✇↕✈
➉❧♣➨✈ ➄❧♣➨❞❛
(48) gen sg (des g¨ottlichen) Lebens
(18) acc sg (der) Erwartung
❧➶❣♦✈ ▲➶❣♦✈❀ (68) nom sg Logos, 5
♣❡r➨ ♣❡r➩
❦❛➨ ❦❛➩
➪ ➪
♣✐st➶✈ ♣✐st➹✈
8
(333) prpo in R¨ucksicht auf
(9142) conj und
(2946) nom mas sg (ist) der
(33) nom mas sg Glauben erweckend
❜♦Ò❧♦♠❛✐ ❜♦Ò❧♦♠❛➨
♦Út♦✈ t♦Òt✇♥
sÒ s❡
(6) 1 p sg ind pr dep verlangt es mich, 6
(72) gen mas/fem/neut pl all diese (Genannten)
(197) acc dich
■❥s♦Ô
■❥s♦Ô
➄❦❡➨♥♦✉
❛➦✇♥➨♦✉
a
b
c
(93) dat —
(10) vo
(20) gen mas sg
(11) gen fem sg —
❛➦✇♥➨♦✉
(1) gen mas sg(Rm 16,26) 1 od.: eben jener (allumfassenden Gesamtgerechtigkeits-Gnade) 2 od.: Anteilempfangenden, Erbteil¨ubernehmenden 3 gem¨ass, entspechend, entlang 4 ¨aonisch: das meint, es gilt jetzt schon das unverg¨angliche Leben in der Qualit¨at des kommenden ¨Aons zu ergreifen . . . g¨ottliches Leben! (1. Tim. 6,12) 5 Das Wort in Person! 6 Deponens = eine Medium-, Passivform mit aktiver Bedeutung - auch: ” w¨unsche ich“
Made with FlippingBook - Share PDF online