I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
Johannes 21,5-21,6
4
♦Ð ♦Ð
❛➦❣✐❛❧➶✈ ❛➦❣✐❛❧➹♥
➪ t➹♥
❡➦✈ ❡➦✈
■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô✈
➳st❥♠✐ ➉st❥
❣➨♥♦♠❛✐ ❣❡♥♦♠➆♥❥✈
parti nicht
acc mas sg Strand;
acc mas sg den
prpo an
nom mas Jesus
3 p sg ind ao2 a stellte Sich
gen fem sg part ao2 dep pass (der) gewordenen,
♠➆♥t♦✐ ♠➆♥t♦✐ conj freilich 1 ❡➦♠➨ ➄st✐♥ 3 p sg ind pr ist es.
■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô✈
➮t✐ ➮t✐ conj dass
♠❛q❥t➣✈ ♠❛q❥t❛➩
➪ ♦➧
♦➲❞❛ ➙✩❞❡✐s❛♥
nom mas Jesus
nom mas pl J¨unger,
nom mas pl die
3 p pl ind plpf a hatten wahrgenommen
♣❛✐❞➨♦♥ ♣❛✐❞➨❛ vo neut pl a Kindlein,
■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô✈
❧➆❣✇ ❧➆❣❡✐
♦×♥ ♦×♥
❛Ðt➶✈ ❛Ðt♦➫✈
➪ ➪
5
nom mas Jesus:
nom mas sg der
3 p sg ind pr a Es sagt
parti daher
dat mas pl (zu) ihnen
♣r♦s❢❶❣✐♦♥ ♣r♦s❢❶❣✐♦♥
t✐✈ t✐
♠➣ ♠➣
❛Ðt➶✈ ❛Ðtä✪
⑨♣♦❦r➨♥♦♠❛✐ ⑨♣❡❦r➨q❥s❛♥ 3 p pl ind ao dep pass Sie antworteten
➉❝✇ ➉❝❡t❡
2 p pl ind pr a b habt ihr?
acc neut sg
nom/acc neut sg etwas
conj nicht
dat mas/neut sg Ihm:
” Fischiges“ 2
❜❶❧❧✇ ❜❶❧❡t❡ 2 p pl imper ao2 a Werft
❛Ðt➶✈ ❛Ðt♦➫✈
❧➆❣✇ ❡➲♣❡♥
❞➆ ❞➇
➪ ➪
♦Õ ♦Ö
6
dat mas pl ihnen:
3 p sg ind ao2 a sagte
parti aber
nom mas sg Er
parti Nein.
♠➆r♦✈ ♠➆r❥ acc neut pl Teile 3
➪ t❷
❡➦✈ ❡➦✈
➪ t♦Ô
❞❡①✐➶✈ ❞❡①✐❷ acc neut pl c rechten
♣❧♦➫♦♥ ♣❧♦➨♦✉
nom/acc neut pl die
prpo in Richtung auf
gen mas/neut sg des
gen neut sg Bootes
♣❛✐❞➨❛
♣❛✐❞➨❛
➉❝❡t❡
❞❡①✐❷
a
b
c
nom neut pl —
acc neut pl
2 p pl imper pr a
nom fem sg
1 od. nat¨urlich, allerdings, jedoch 2 Erkl.: Ein bemerkenswertes Wortspiel. Man k¨onnte auch ¨ubersetzen: Habt ihr nicht etwas ” gerade t¨uchtig am Tr¨ubsal-Blasen waren, weil sie Jesus f¨ur tot hielten, war dies eine ” Jesu. F¨ur gew¨ohnlich ¨ubersetzt man aber: Habt ihr nicht etwas ” Zu-Kost“ bzw. ” Zu-Essen“, i.S.v. ” rechten, von Gott zugewiesenen Losteile“, das von Oben bestimmte Geschick, die gl¨uckverheissende rechte Seite, die richtige Platzierung oder Stellung. Die J¨unger befanden sich gerade fernab ihres von Oben bestimmten Platzes, darum hatten sie null Erfolg. Totenessen“ bzw. ” Totenopfer“, weil dasselbe Wort auch f¨ur das ” Bestattungsessen“ verwendet wurde. Da die J¨unger ja s¨uffisante“ Anspielung zum Brot dazu“. Darunter verstand man ” 3 Erkl.: Wieder ein Wortspiel. Unter ” automatisch“ ” Fisch“, ohne ” Fisch“ zu sagen, weil Fisch die h¨aufigste Hauptspeise ” zu“ dem Brot war. So spielte Jesus auf die Fisch-Krise an. rechten Teilen“ verstand man auch die ”
Made with FlippingBook - Share PDF online