I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
Johannes 21,13-21,14
8
❞❡Ôt❡ ❞❡Ôt❡ adv Herzu, 1
❞➆ ❞➇
♦Ð❞❡➨✈ ♦Ð❞❡➩✈
⑨r✐st❶✇ ⑨r✐st➣s❛t❡
■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô✈
➪ ➪
parti aber
nom mas sg Nicht 1ner
nom mas Jesus:
2 p pl imper ao a fr¨uhst¨uckt!
nom mas sg [der]
➄①❡t❶③✇ ➄①❡t❶s❛✐
➪ tä♥
t♦❧♠❶✇ ➄t➶❧♠❛
❛Ðt➶✈ ❛Ðt➹♥ acc mas sg Ihn: ❦Òr✐♦✈ ❦Òr✐➶✈ nom mas sg a Herr
♠❛q❥t➣✈ ♠❛q❥tä♥ gen mas pl Lehrlinge,
inf ao a auszuforschen 2
gen mas/fem/neut pl der
3 p sg ind impf a wagte es (seitens)
➪ ➪
➮t✐ ➮t✐ conj dass
t➨✈ t➨✈
sÒ sÓ
♦➲❞❛ ❡➦❞➶t❡✈
❡➦♠➨ ❡➲
nom mas sg der
nom mas/fem sg wer
nom sg
2 p sg ind pr a bist du?“,
nom mas pl part als Wohlwissende,
Du,
”
❧❛♠❜❶♥✇ ❧❛♠❜❶♥❡✐
➉r❝♦♠❛✐ ➉r❝❡t❛✐
❡➦♠➨ ➄st✐♥
➪ t➹♥
❦❛➨ ❦❛➩ conj und
■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô✈
13
3 p sg ind pr a nimmt 3
3 p sg ind pr dep m/pass Es kommt herzu
3 p sg ind pr a es ist.
acc mas sg den
nom mas sg Jesus
➪ t➹
❦❛➨ ❦❛➩ conj und
❞➨❞✇♠✐ ❞➨❞✇s✐♥ 3 p sg ind pr a gibt
❛Ðt➶✈ ❛Ðt♦➫✈
❦❛➨ ❦❛➩ conj und
❹rt♦✈ ❹rt♦♥ acc mas sg Brotlaib
➚②❶r✐♦♥ ➚②❶r✐♦♥ nom/acc neut sg Gekochte
nom/acc neut sg das
dat mas pl ihnen,
➪♠♦➨✇✈ ➪♠♦➨✇✈
tr➨t♦✈ tr➨t♦♥ acc neut sg a dritte Mal
♦Út♦✈ t♦Ôt♦
➙❞❥ ➙❞❥ adv schon
14
adv auf dieselbe Weise. 4
nom/acc neut sg Dieses
➪ t♦➫✈
■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô✈
♠❛q❥t➣✈ ♠❛q❥t❛➫✈
❢❛♥❡r➶✇ ➄❢❛♥❡râq❥
dat mas/neut pl den
nom mas sg Jesus
dat mas pl J¨ungern
3 p sg ind ao pass wurde geoffenbart
tr➨t♦♥
tr➨t♦♥
a
nom neut sg — acc mas sg 1 Erkl.: Es handelt sich um einen ermunternden Zuruf: Hierher, heran! Es klingt zwar ” befehlerisch“, aber mit humorvollem und zugeneigt freundlichem Unterton. Hier wird wieder Jesu humorvolle, zuweilen leicht neckische Art selbst des ” Liebens“ sichtbar. 2 od. auszufragen, zu untersuchen, zu pr¨ufen 3 od. ergreift 4 od. ebenso, gleichermassen, gleicherweise
Made with FlippingBook - Share PDF online