I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

5

Apostelgeschichte 7,36-7,37

…ggelov €gg’lou gen mas sg eines Gesandten (von oben), 1

Ár‚w Àfq’ntov gen mas sg part ao pass Sichtbargemachten 2

Á toÔ gen mas/neut sg des

aÐtÂv aÐtä% dat mas/neut sg ihm

n n prpo in

Á t¤$ dat fem sg der

b‚tov b‚tw% dat fem sg Dornstaude.

oÚtov oÚtov nom mas sg Dieser

x‚gw x¢gagen 3 p sg ind ao2 a hat herausgef¨uhrt

aÐtÂv aÐtoÓv acc mas pl sie,

36

poi’w poi¢sav

t’rav t’rata acc neut pl a Himmelszeichen 4

sjme´on sjme´a acc neut pl b Signale 5

ka² ka³ conj und

n n prpo in (der)

g¤ g¤$ dat fem sg Landschaft •rjmov r¢mw% dat fem sg c Ein¨ode 7 Á Á nom mas sg der Isra¢l Isra£l inde mas Israels:

nom mas sg part ao a verrichtend 3 |Aµguptov AigÒptw% dat fem sg ¨Agypten •tov •tj acc neut pl d (2) Jahre |s¤v Mw ϋ |s¤v Mw ô

q‚lassa qal‚ssj$ dat fem sg See 6

ka² ka³ conj und

n n prpo in (der)

ruqrÂv ruqr„#

ka² ka³ conj und

n n prpo in

Á t¤$ dat fem sg der

dat fem sg Roten

oÚtov oÚtÂv nom mas sg Ein solcher 8

tesser‚konta tesser‚konta inde (1) vierzig.

e°m² stin 3 p sg ind pr a ist

37

Á Á nom mas sg der

l’gw eµpav nom mas sg part ao2 a erkl¨art Habende

Á to´v dat mas/neut pl den

u±Âv u±o´v dat mas pl S¨ohnen

nom mas sg Mose, 9

a t’rata nom neut pl b od. eines Engels

sjme´a nom neut pl c

r¢mw% dat mas sg d

•tj nom neut pl

1 2 od. Wahrnehmbargewordenen, Sich-Zeigenden 3 od. ausf¨uhrend, erweisend, vermittelnd; Erkl.: Die ¨Ubersetzung mit ” Wunder- tuend “ ist insofern ir- ref¨uhrend, als Mose ja nur die Werke Gottes vermittelte und nicht selber tat . In Joh. 6,32 korrigierte Jesus diesen altj¨udischen Irrtum: ” Nicht Moses hat euch das Brot aus dem Himmel gegeben, sondern mein Vater gibt euch das wahrhaftige Brot.“ Nicht Mose also kam gleichsam ” mit Gott“ daher und tat Zeichen und Wunder, sondern Gott kam mit Mose daher und wirkte SELBER durch Mose (als Vermittler). 4 od. himmlische Wunder 5 od. Anzeichen, Grenzzeichen; Erkl.: Die Rede ist von himmlischen Fingerzeigen, Warnzeichen, Erkennungs- zeichen i.S.v.: ” Bis hierher und nicht weiter“; oder: ” Ab hier ist die Grenze“, die gleichsam rote Linie, die man nicht straflos ¨uberschreitet. Man k¨onnte auch sagen: ” Ab hier beginnt eine neue Zeit/ ¨Ara“ usw. 6 d.m. im Roten Meer 7 od. Einsamkeit, Verlassenheit, Steppe, W¨ustenei, W¨uste 8 Erkl.: Im Zentrum steht keine Religion oder Rasse, sondern die Art und Weise, wie Gott ” durch Menschen“ wirkt bzw. ” kommt“. Moses wird zum Typus eines zyklisch (elliptisch) wiederkehrenden Retter-Prinzips. Dieses verwirklichte sich nicht allein in Jesus von Nazaret, sondern auch in Seinem Christus, Seinem Leib – sprich in und durch alle Glaubenden, mit denen Gott ” daherkommt“. 9 Bedeutung: ” aus dem Wasser Gezogener“

Made with FlippingBook - Share PDF online