I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

Apostelgeschichte 7,38-7,38

6

prof¢tjv prof¢tjn acc mas sg

Ñme´v Ñm´n dat pl euch

€n²stjmi €nast¢sei 3 p sg ind fut a wird erstehen lassen Er,

Á Á nom mas sg der

qeÂv qeÃv nom mas sg Gott

” Einen Propheten

k k prpo von Seiten 1

€delfÂv €delfän gen mas pl (2) Geschwister 2

Á tän gen mas/fem/neut pl [der]

Ñme´v Ñmän gen pl (1) eurer,

áv áv adv/conj in gleicher Art wie

g⠐m“ acc sg mich.” Á t¤$ dat fem sg der

oÚtov oÚtÂv nom mas sg Ein solcher

e°m² stin 3 p sg ind pr a ist

Á Á nom mas sg der

g²nomai genÂmenov nom mas sg part ao2 dep m Sich-ereignet-Habende

n n prpo in

38

met‚ metƒ prpo (einerseits) in Verbindung 3

kkljs²a kkljs²a# dat fem sg Gemeinde

n n prpo in

Á t¤$ dat fem sg der

•rjmov r¢mw% dat fem sg a Ein¨ode:

…ggelov €gg’lou gen mas sg Gottgesandten, 4

Á toÔ gen mas/neut sg des Á tä% dat mas/neut sg dem

Á toÔ gen mas/neut sg des

lal’w laloÔntov gen mas sg part pr a Sprechenden

aÐtÂv aÐtä%

n n prpo auf

dat mas/neut sg (mit) ihm

Èrov Årei dat neut sg Gebirge

Sin„ Sin„ inde neut Sinai,

ka² ka³ conj und (andererseits)

Á tän gen mas/fem/neut pl [der]

pat¢r pat’rwn gen mas pl (2) V¨ater

¡me´v ¡män gen pl (1) (im Verbund 5 ) unserer.

d’comai d’xato 3 p sg ind ao dep m empfangen hat in sich, (ja,) er, 6

Èv Év nom mas sg Dieser

a r¢mw% dat mas sg 1 od. von ausserhalb, fernab; Erkl.: An dieser Stelle zeigt sich wieder die Tiefe und daher der Vorzug der griechischen/hellenischen Sprache. Mit ein und demselben Wort werden hier zwei komplett verschiede- ne, aber doch v¨ollig ineinandergreifende Wirklichkeiten wiedergegeben. Wir sprechen hier jeweils von der Vorhofs- und Heiligtums-Dimension: In der Vorhofs-Version kommt Christus ” aus den j¨ud. Geschwis- tern, wie Moses“. Der geistlichen Wirklichkeit gem¨ass aber kommt er ” fernab des j¨udischen Geschlechts“, da Er Sich ja – wie Mose – vom Himmel her ereignet; od. menschlich gesprochen ” vom Himmel her kommt“/ausgelebt/ausgewirkt wird. 2 i.S.v. ” dem gleichen Mutterschoss Entsprossene“ 3 od. im Verbund, unter Mitwirkung, in Begleitung, mitsamt, als Mittler 4 w¨ortl. Engels 5 od. unter Mitwirkung, in Begleitung, mitsamt, als Mittler 6 od. vernommen, zugelassen, aufgenommen hat in sich er

Made with FlippingBook - Share PDF online