I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
Apostelgeschichte 7,38-7,38
6
prof¢tjv prof¢tjn acc mas sg
Ñme´v Ñm´n dat pl euch
n²stjmi nast¢sei 3 p sg ind fut a wird erstehen lassen Er,
Á Á nom mas sg der
qeÂv qeÃv nom mas sg Gott
” Einen Propheten
k k prpo von Seiten 1
delfÂv delfän gen mas pl (2) Geschwister 2
Á tän gen mas/fem/neut pl [der]
Ñme´v Ñmän gen pl (1) eurer,
áv áv adv/conj in gleicher Art wie
gâ m acc sg mich.” Á t¤$ dat fem sg der
oÚtov oÚtÂv nom mas sg Ein solcher
e°m² stin 3 p sg ind pr a ist
Á Á nom mas sg der
g²nomai genÂmenov nom mas sg part ao2 dep m Sich-ereignet-Habende
n n prpo in
38
met met prpo (einerseits) in Verbindung 3
kkljs²a kkljs²a# dat fem sg Gemeinde
n n prpo in
Á t¤$ dat fem sg der
rjmov r¢mw% dat fem sg a Ein¨ode:
ggelov gglou gen mas sg Gottgesandten, 4
Á toÔ gen mas/neut sg des Á tä% dat mas/neut sg dem
Á toÔ gen mas/neut sg des
lalw laloÔntov gen mas sg part pr a Sprechenden
aÐtÂv aÐtä%
n n prpo auf
dat mas/neut sg (mit) ihm
Èrov Årei dat neut sg Gebirge
Sin Sin inde neut Sinai,
ka² ka³ conj und (andererseits)
Á tän gen mas/fem/neut pl [der]
pat¢r patrwn gen mas pl (2) V¨ater
¡me´v ¡män gen pl (1) (im Verbund 5 ) unserer.
dcomai dxato 3 p sg ind ao dep m empfangen hat in sich, (ja,) er, 6
Èv Év nom mas sg Dieser
a r¢mw% dat mas sg 1 od. von ausserhalb, fernab; Erkl.: An dieser Stelle zeigt sich wieder die Tiefe und daher der Vorzug der griechischen/hellenischen Sprache. Mit ein und demselben Wort werden hier zwei komplett verschiede- ne, aber doch v¨ollig ineinandergreifende Wirklichkeiten wiedergegeben. Wir sprechen hier jeweils von der Vorhofs- und Heiligtums-Dimension: In der Vorhofs-Version kommt Christus ” aus den j¨ud. Geschwis- tern, wie Moses“. Der geistlichen Wirklichkeit gem¨ass aber kommt er ” fernab des j¨udischen Geschlechts“, da Er Sich ja – wie Mose – vom Himmel her ereignet; od. menschlich gesprochen ” vom Himmel her kommt“/ausgelebt/ausgewirkt wird. 2 i.S.v. ” dem gleichen Mutterschoss Entsprossene“ 3 od. im Verbund, unter Mitwirkung, in Begleitung, mitsamt, als Mittler 4 w¨ortl. Engels 5 od. unter Mitwirkung, in Begleitung, mitsamt, als Mittler 6 od. vernommen, zugelassen, aufgenommen hat in sich er
Made with FlippingBook - Share PDF online