I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
5
Apostelgeschichte 9,30-9,31
Elljnist¢v Elljnistv acc mas pl Hellenisten; 1
suzjtw sunez¢tei 3 p sg ind impf a f¨uhrte Dispute er
prÂv prÃv prpo mit R¨ucksicht auf
Á toÓv acc mas pl die
Á o± nom mas pl diese aÐtÂv aÐtÃn acc mas sg (1) ihn.
d d parti allerdings 2
piceirw pece²roun 3 p pl ind impf a versuchten handanlegend,
nairw nele´n inf ao2 a (2) zu ermorden
piginâskw pignÂntev nom mas pl part ao2 a Aufgemerkt habend 3
d d parti aber,
Á o± nom mas pl die
delfÂv delfo³
katgw kat¢gagon 3 p pl ind ao2 a b f¨uhrten hinab
30
nom mas pl a Br¨uder
e°v e°v prpo gen 4
aÐtÂv aÐtÃn acc mas sg ihn
Kaisare²a Kaisreian acc fem sg C¨asarea
ka² ka³ conj und
xapostllw xapsteilan 3 p pl ind ao a sandten aus
aÐtÂv aÐtÃn acc mas sg ihn
e°v e°v prpo gen
TarsÂv TarsÃn acc fem sg Tarsus.
kkljs²a kkljs²a nom fem sg Herausgerufene 5
Á ¡ nom fem sg Die
mn mn parti soweit
o×n o×n parti also
kat kaq' prpo entlang
Èlov Èljv gen fem sg (2) ganzen
Á t¤v
31
gen fem sg (1) der
Iouda²a Iouda²av gen fem sg c Jud¨aagegend
ka² ka³ conj und
Galila²a Galila²av gen fem sg (der) Galil¨aa
ka² ka³ conj und
Samreia Samare²av gen fem sg Samariagegend
cw e·cen 3 p sg ind impf a erfuhr
a delfo³ vo mas pl b kat¢gagon 1 p sg ind ao2 a c Iouda²av ( Iouda´ov) gen fem sg 1 Erkl.: Als Hellenist wurde jeder bezeichnet, der sich als Grieche ausgab, dabei aber nur ein Nachahmer der griechischen Lebensweise, Sprache, Kultur usw. war – so etwa die in der Diaspora (Zerstreuung) lebenden Juden. 2 od. aber 3 od. (Dies) durchschaut habend 4 od. hinein in, nach 5 od. Gemeinde
Made with FlippingBook - Share PDF online