I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
11
Apostelgeschichte 11,20-11,21
m¢ m£ conj nicht 1
mÂnov mÂnon adv a allein 2
e°m² §san 3 p pl ind impf a (Es) waren 3
e° e° conj wenn
Iouda´ov Iouda²oiv dat mas pl (den) Juden.
d d parti aber ka² ka³ conj und
20
tiv tinev nom mas/fem pl einige
k x prpo seitens
aÐtÂv aÐtän gen mas/fem/neut pl derselben
n¢r ndrev nom mas pl b M¨anner
KÒpriov KÒprioi
nom mas pl Zyprer
e°v e°v prpo f¨ur 4
Kurjna´ov Kurjna´oi nom mas pl Kyren¨aer, lalw lloun 3 p pl ind impf a c sie sprachen
Èstiv o¸tinev
rcomai lqÂntev
AntiÂceia AntiÂceian acc fem sg Antiochia; Elljnist¢v Elljnistv acc mas pl Hellenisten,
nom mas pl welche
nom mas pl part ao2 (dep) a gekommen waren
ka² ka³ conj auch
prÂv prÃv prpo an
Á toÓv acc mas pl die
eÐaggel²zw eÐaggelizÂmenoi nom mas pl part pr m/pass (4) als Frohbotschaft in sich verk¨undend
Á tÃn
kÒriov kÒrion acc mas sg (2) Herrn
IjsoÔv IjsoÔn acc mas sg (3) Jesus.
acc mas sg (1) den
e°m² §n 3 p sg ind impf a es ereignete sich 5
met met' prpo mit 6
ka² ka³ conj Und
ce²r ce³r nom fem sg (die) Hand
kÒriov kur²ou gen mas sg (des) Herrn
21
aÐtÂv aÐtän
polÒv polÒv nom mas sg (2) Verband
t te parti (1) und
riqmÂv riqmÃv nom mas sg ein zahlreich
Á Á nom mas sg [der]
gen mas/fem/neut pl (der) ihren,
a mÂnon acc mas sg b ndrev vo mas pl c lloun 1 p sg ind impf a 1 od. ausser, es sei denn 2 od. nur, einzig 3 w¨ortl. Sie waren 4 od. hinein in, gen 5 a. ¨U. es war; es erhob sich, es erstreckte sich 6 od. in Verbindung mit, gem¨ass, gleich; auch: zufolge, nach ; – vgl. Mk. 16,17 ” Diese Zeichen werden denen, die glauben, nachfolgen, (sie) einholen, sich (ihnen) anschliessen, Folge leisten usw.“ ( kolouqw )
Made with FlippingBook - Share PDF online