I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
7
Apostelgeschichte 13,10-13,11
ç ç interj a O (du) 1
e°v e°v prpo hinein in pv pantÃv gen mas/neut sg jedes
aÐtÂv aÐtÃn acc mas sg ihn,
lgw e·pen 3 p sg ind ao2 a sagte:
pl¢rjv pl¢rjv vo mas sg b Prallgefu¨llter
10
dÂlov dÂlou gen mas sg verheimlichten Truges 2
ka² ka³ conj und
pv psjv gen fem sg aller pv psjv gen fem sg aller
dibolov diabÂlou gen mas sg (des) Teufels, 3
ña# diourg²a ña# diourg²av gen fem sg tru¨gerischen Bosheit, dikaiosÒnj dikaiosÒnjv gen fem sg Gesamtgerechtigkeit! diastrfw diastrfwn nom mas sg part pr a (du) alles Verkehrender, 5
u±Âv u± vo mas sg Sohn
cqrÂv cqr vo mas sg Feind
paÒw paÒsj$ 2 p sg ind fut m (ohne Zwang) wirst du befreien von dir aus, 4
oÐ oÐ parti Nicht
kÒriov kur²ou
Á tv acc fem pl die
ÁdÂv ÁdoÓv acc fem pl F¨ahrten
Á toÔ gen mas/neut sg des
gen mas sg Herrn,
ce²r ce³r
Á tv acc fem pl die
eÐqÒv eÐqe²av acc fem pl geradlinigen!
ka² ka³ conj Und
nÔn nÔn adv nun
°doÒ °doÓ interj siehe,
11
nom fem sg Macht 6
a ç (e°m²) 1 p sg sbj pr a b pl¢rjv nom fem sg 1 od. Wehe (dir, du) 2 Erkl.: Hier stellt Paulus den direkten Bezug zum ” tru¨gerischen Namen“ des Barjesus, der eigentlich ” Ely- mas“ heisst, her: Elymas ist der verheimlichte Magier, der verheimlichte Trug , der sich hinter Barjesus, ” dem Sohn von Jesus“, verbirgt. Die gesamte Textpassage strotzt nur so vom ” Spiel“ mit den Bedeutungen der Namen – weil deren Bedeutungen sich in den laufenden Ereignissen sta¨ndig ” widerspiegeln“ bzw. sich als ” einwirkend“ erweisen. 3 od. Durcheinanderwerfers 4 od. als Fragesatz: Nicht willst von dir aus befreien die geradlinigen Wege des Herrn? Erkl: Im Fokus stehen die durch Elymas gefa¨hrdeten Heilswege. Sie mu¨ssen von Elymas’ Zauberei befreit werden – unter Zwang – weil dieser nicht freiwillig seinen verderblichen Einfluss aufgibt. 5 od. (du) durch und durch Entstellender 6 a.U¨ . (die) Hand, Gewalt
Made with FlippingBook - Share PDF online