I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

Apostelgeschichte 15,33-15,35

8

parak€l’w parek‚lesan 3pplindaoa riefen dazu 1

di‚ diƒ prpo per ka² ka³ conj und

lÂgov lÂgou genmas sg (2) Vortrags

polÒv polloÔ genmas sg a (1) vielf¨altigen

Á toÓv accmas pl die

€delfÂv €delfoÓv accmas pl Bru¨der

pistjr²zw pest¢rixan 3pplindaoa machten standfest sie. 2

poi’w poi¢santev nom mas pl part ao a Gewirkt habend

d’ d“ parti aber

33

crÂnov crÂnon accmas sg u¨ber einen Zeitraum, e°r¢nj e°r¢njv gen femsg (der) Friedenszusage, €post’llw €poste²lantav acc mas pl part ao a gesandt Habenden

€polÒw €pelÒqjsan 3 p pl ind ao pass wurden verabschiedet sie,

met‚ met' prpo in Begleitung

€p €pà prpo vonseiten

Á tän gen mas/fem/neut pl der

€delfÂv €delfän

prÂv prÃv prpo an

Á toÓv accmas pl die

genmas pl Bru¨der

aÐtÂv aÐtoÓv accmas pl sie.

PaÔlov PaÔlov

d’ d“ parti aber

ka² ka³ conj und ka² ka³ conj und

nommas sg Paulus

34

35

Erkl. 3

Barnab„v Barnab„v nommas sg Barnabas

diatr²bw di’tribon 3p pl ind impf a verweilten

n n prpo in

AntiÂceia Antioce²a# dat femsg Antiochia,

did‚skw did‚skontev nom mas pl part pr a lehrend

a polloÔ genneut sg 1 od. beriefen, riefen zu Hilfe; auch i.S.v. riefen in die Verbindlichkeit 2 od. besta¨rkten sie 3 Erkl.: (V. 34) fehlt in den meisten Urtexten: εδοξε δε τω Σιλα επιµειναι αυτου – Silas hielt es aber fu¨r gut, dort zu bleiben.

Made with FlippingBook - Share PDF online