Previous Page  480 / 500 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 480 / 500 Next Page
Page Background

R E T T E L S E R OG T IL FØ JE L S E R .

I

S.

6

, Linie

1 1

; Fornærmede, læ s: Fornærmende.

S. 20, L. 7;

Abrégé

des tous les Sciences,

læs:

A.

de toutes

l.

s.

S. 32, L. 4; Munkebrøde, læs: Munkebrødre.

S. 35, L. 20 skal der staa Punktum efter Beifallsblicke.

S. 39, L. 21; Min Haand imod; læs: Min Haand jeg mod.

S. 114, L. 23 har jeg læst

libns

istedenfor

liberis;

Betydningen er

altsaa ikke

Bøger,

men

Børn.

S. 122, L. 7;

Poulsen,

læs:

Paulsen.

S. 133, S. 12;

propre,

læs:

prope.

S. 144. I Noten er anført

S. Birket Smith

som Kilde; det skal være

Bienri Werliin.

S. 188, L. 15; unger Piger, læs: unge P.

S. 240, L. 27; Flintinge, læs: Torkildstrup.

S. 247, L. 19. Maaske skal det tvivlsomme „Lagen“læses som „Legen“.

S. 249, L. 13;

proxit,

læs:

prosit.

S. 250, L. 15;

Sindenius,

læs:

Sidenius.

II

S. 21, L. 27; døv, læ s: blind.

S. 39, L. 13;

Schall,

læs:

Schaltz.

S. 58, L. 3;

Ries,

læs:

Riis.

S. 61, L. 3 og flere Steder i det Følgende staaer der

Påttges,

læs:

Patges.

S. 75, L. 15; Kjærlighed: læs: Ungdomskjærlighed.

S. 99, L. 13 og 29;

Sturzenbecher,

læs:

Sturtzenbecher.

S. 128, L. 4:

Wiborg,

læs:

Viborg.

S. 148, L.

1

;

Bombelles

, læs:

Bombelles’es.

S. 189, L. 3;

Wallich,

læs:

Wallick.

S. 196, L. 28og S. 421, L. 21;

Frølich,

læs:

Frøhlich.

S. 225, Note 1 skylder jeg Hr.

Hother Miiffelmann;

den synes imid­

lertid at være fejlagtig; Prof.

Th. Stein

bar nemlig oplyst mig